Правительственный законопроект: Закон о авиации (изменение № 4), 5784-2024

Текст для 2-3 чтения

Переведено: 2026-03-13 · 768 слов · Перевод выполнен ИИ

Законопроект об авиации (Поправка № 3), 5783–2023

Законопроект ко второму и третьему чтению

12.07.2023

Внутренний номер: 2165539 Справочный номер: 2023-000967 Приложение № מ-1472/א'


Настоящий Законопроект рассматривался в Кнессете 24-го созыва в первом чтении 29 сивана 5782 г. (28 июня 2022 г.) и был передан в Комитет по экономике.

9 тамуза 5783 г. (28 июня 2023 г.) Кнессет 25-го созыва постановил применить к Законопроекту принцип преемственности в соответствии с Законом о преемственности рассмотрения законопроектов, 5753–1993.

Законопроект представляется — с возражениями — ко второму и третьему чтению 23 тамуза 5783 г. (12 июля 2023 г.).

По Законопроекту поданы заявки на предоставление слова.


Закон об авиации (Поправка № 3), 5783–2023

Статья 1. Поправка к Статье 165

В Законе об авиации, 5771–2011¹, в Статье 165(а):

(1) В пункте (1) после «воздушного судна,» — «вспомогательного авиационного оборудования,»;

(2) В пункте (2) после «33,» — «35,.»


Возражения и заявки на предоставление слова к Законопроекту об авиации (Поправка № 3), 5783–2023

Примечание: если будет принято возражение, требующее этого, остальные положения закона будут перенумерованы и ссылки на них скорректированы соответствующим образом.

Список депутатов Кнессета, заявивших возражения, по группам:

Группа «Государственный лагерь» — депутаты Кнессета: Биньямин Ганц, Гидеон Саар, Гади Айзенкот, Пнина Тамано-Шата, Яфат Шаша-Битон, Хили Троппер, Зеэв Элькин, Михаэль Мордехай Битон, Матан Кахана, Орит Паркаш-Хакоэн, Шаран Мирьям Хашкаль, Алон Шустер

Группа «Esh Atid» — депутаты Кнессета: Яир Лапид, Орна Барбивай, Меир Коэн, Карин Эльхаррар, Мирав Коэн, Элиэзер Штерн, Мики Леви, Мирав Бен-Ари, Рам Бен-Барак, Йоав Сегалович, Боаз Топоровски, Михаль Шир Сегман, Идан Роль, Йорай Лехав Херцано, Владимир Белик, Рон Кац, Мати Цраати Харкави, Татьяна Мазарски, Ясмин Фридман, Дбби Битон, Моше Тур-Паз, Симон Давидсон, Наор Шири, Шели Таль Мирон


Возражения

К Статье 1

Группа «Государственный лагерь» предлагает:

  1. В пункте (1) после «вспомогательного авиационного оборудования,» — «оборудование, расположенное за пределами воздушного судна,.»

    Альтернативы:

    а. В пункте (1) после «вспомогательного авиационного оборудования,» — «оборудование, расположенное за пределами воздушного судна и не соединённое с ним,.»

    б. В пункте (1) после «вспомогательного авиационного оборудования,» — «оборудование, служащее или предназначенное для навигационного обеспечения воздушных судов,.»

    в. В пункте (1) после «вспомогательного авиационного оборудования,» — «оборудование, служащее или предназначенное для обеспечения процессов полёта,.»

    г. В пункте (1) после «вспомогательного авиационного оборудования,» — «система, принимающая данные с воздушного судна,.»

    д. В пункте (1) после «вспомогательного авиационного оборудования,» — «оборудование сигнально-предупредительного освещения для воздушных судов,.»

    е. В пункте (1) после «вспомогательного авиационного оборудования,» — «оборудование метеорологического оповещения,.»

    ж. В пункте (1) после «вспомогательного авиационного оборудования,» — «система, передающая данные воздушному судну для управления посадкой,.»

    з. В пункте (1) после «вспомогательного авиационного оборудования» — «наземное оборудование для связи с воздушным судном,.»

  2. В пункте (1) после «в пункте (1)» — «после «Директор вправе предоставить освобождение лицу» — «временное или постоянное», а вместо «после» — «и после».»

  3. В пункте (1) после «вспомогательного авиационного оборудования,» — «и слова "не является разумным" — исключаются».

  4. В пункте (1) в конце добавляется: «и в конце добавляется "однако освобождение не предоставляется аэропорту, в котором противники судебной реформы провели демонстрации"».

  5. Во вводной части вместо «в Статье 165(а)» — «в Статье 165»; пункты (1) и (2) обозначаются как подпункты (а) и (б) с предшествующими им словами «(1) в подстатье (а)»; после пункта (1) добавляется:

    «(2) в подстатье (б)(2) после "временно не может" — "более двух недель"».

  6. Во вводной части вместо «в Статье 165(а)» — «в Статье 165»; пункты (1) и (2) обозначаются как подпункты (а) и (б) с предшествующими им словами «(1) в подстатье (а)»; после пункта (1) добавляется:

    «(2) в подстатье (в) в конце добавляется "не позднее семи рабочих дней после предоставления освобождения"».

  7. После пункта (2) добавляется:

    «(3) после пункта (2) добавляется: "(3) Министр вправе принять правила в отношении освобождения по настоящей статье."»

Группа «Esh Atid» предлагает:

  1. Вместо «вспомогательного авиационного оборудования» — «вспомогательного аэронавигационного оборудования».

  2. Перед «вспомогательным авиационным оборудованием,» — «всё».

  3. После «вспомогательного авиационного оборудования» — «постоянное».

  4. Слово «авиационного» — исключить.

    Альтернатива:

    Пункт (1) — исключить.


После Статьи 1

Группа «Государственный лагерь» предлагает:

  1. После данной статьи добавить:

    «Вступление в силу 2. Настоящий Закон вступает в силу 20 тевета 5784 г. (1 января 2024 г.)».»

  2. После данной статьи добавить:

    «Отчёт Кнессету 2. Министр ежегодно письменно отчитывается перед Комитетом по экономике Кнессета об исполнении настоящего Закона и об объёме предоставленных на его основании освобождений.»

  3. После данной статьи добавить:

    «Судебный контроль 2. Операторы воздушных судов и вспомогательного авиационного оборудования не подлежат судебному контролю в связи с неразумностью их решений.»


Заявки на предоставление слова

Депутаты Кнессета: Айман Оде, Ахмад Тиби, Аида Тоума-Слиман, Офер Кассиф, Юсуф Атаона


¹ Сборник законов 5771, стр. 830; 5776, стр. 1263.

Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.

Другие документы этого законопроекта