Законопроект П/3776/25: Законопроект о израильском общественном вещании (изменение № 10 и временное положение), 5785-2025
Текст для 2-3 чтения
Переведено: 2026-03-13 · 1 652 слов · Перевод выполнен ИИ
Закон об Израильском общественном вещании (Поправка № 10 и временное положение), 5785-2025
10.06.2025 Внутренний номер: 2205767 Номер ссылки: 2025-000774 Приложение № к-1113/а (п/3776/25)
Данный законопроект был рассмотрен Кнессетом в первом чтении 2 нисана 5785 года (31 марта 2025 г.) и был передан в Комиссию по экономике.
Законопроект представляется — с приложением оговорок — для второго и третьего чтений 14 сивана 5785 года (10 июня 2025 г.).
К законопроекту поданы заявки на право выступления.
Инициатор: депутат Кнессета Ариэль Калнер
Законопроект для второго и третьего чтений
Закон об Израильском общественном вещании (Поправка № 10 и временное положение), 5785-2025
Поправка к статье 13
Статья 1. В Законе об Израильском общественном вещании, 5774-2014¹ (далее — Основной закон), в статье 13, после подпункта (г) добавить:
«(г1) Председатель Совета представляет Комиссии по экономике не позднее 30 апреля каждого года финансовые отчёты и отчёт о деятельности, указанные в подпункте (а).»
Временное положение
Статья 2. В течение четырёх лет со дня вступления в силу настоящего Закона статья 13(г1) Основного закона в редакции настоящего Закона читается так, что в её конце добавлено: «Комиссия по экономике проведёт обсуждение основных положений отчётов после их представления, с участием Председателя Совета и Генерального директора.»
¹ Свод законов 5774, стр. 778; 5778, стр. 910.
Оговорки и заявки на право выступления
Примечание: в случае принятия оговорки, требующей этого, остальные положения закона будут перенумерованы и ссылки на них будут соответственно исправлены.
Оговорки
Ниже приводятся имена депутатов Кнессета, подающих оговорки, по группам:
Группа ХАДАШ-ТААЛ — депутаты Кнессета Айман Уда, Ахмед Тиби, Аида Тума-Сулейман, Офер Касиф, Юсеф Атауна
Перед статьёй 1:
- Перед статьёй добавить:
«Цель 1. Целью настоящего Закона является нанесение ущерба независимости общественного вещания.»
Альтернативные варианты:
а. «Цель 1. Целью настоящего Закона является уничтожение свободных средств массовой информации.»
б. «Цель 1. Целью настоящего Закона является содействие фашистскому государственному перевороту.»
в. «Цель 1. Целью настоящего Закона является укрепление диктаторского режима в Израиле.»
г. «Цель 1. Целью настоящего Закона является пресечение любого ростка критики в общественном дискурсе.»
д. «Цель 1. Целью настоящего Закона является обход юридической консультации Министерства связи.»
е. «Цель 1. Целью настоящего Закона является разрушение Израильской вещательной корпорации.»
ж. «Цель 1. Целью настоящего Закона является спасение обвиняемого Премьер-министра от тюремного заключения.»
з. «Цель 1. Целью настоящего Закона является снижение позиции Израиля в мировом индексе свободы прессы.»
и. «Цель 1. Целью настоящего Закона является замена журналистики пропагандой.»
- Перед статьёй добавить:
«Поправка к статье 9 1. В Законе об Израильском общественном вещании, 5774-2014 (далее — Основной закон), в статье 9(а), в начальной части, вместо «12» записать «13» и в конце добавить: «(11) представитель общественности, обладающий признанным статусом в области арабско-палестинского культурного наследия.»»
Группа «Еш Атид» и группа «Авода» предлагают:
- Перед статьёй добавить:
«Цель 1. Целью настоящего Закона является обязать Израильскую вещательную корпорацию в значении Закона об Израильском общественном вещании, 5774-2014 (далее — Основной закон), со всеми её подразделениями и структурами, ежегодно отчитываться перед Комиссией по экономике Кнессета о своей деятельности, как она отражена в финансовых отчётах и отчётах о деятельности в значении статьи 13(а) Основного закона.»
К статье 1:
Группа «Махане Мамлахти» предлагает:
Вместо «30 апреля» записать «1 мая». Альтернативно: вместо «30 апреля» записать «29 апреля».
После «каждого года» добавить «или не позднее тридцати дней до даты представления государственного бюджета в Кнессет, в зависимости от того, что наступит позднее.»
После «30 апреля» добавить «а если указанная дата приходится на день отдыха — в следующий рабочий день».
После «финансовые отчёты» добавить «в открытом формате (CSV или JSON)».
После «указанные в подпункте (а)» добавить «а также резюме для руководства объёмом не более 5 страниц».
Вместо «Председатель Совета представляет» записать «Председатель или Председательница Совета представляют».
После «финансовые отчёты» добавить «прошедшие аудит».
После «подпункте (а)» добавить «включая данные о разнообразии в сфере занятости и гендерном представительстве».
После «финансовые отчёты» добавить «проверенные независимым внешним аудитором».
После «Комиссии по экономике» добавить «посредством электронной системы управления документами Кнессета».
После «подпункте (а)» добавить «включая обзор обращений общественности и порядка их рассмотрения».
В конце добавить «Комиссия по экономике вправе потребовать дополнительную информацию в течение 30 дней со дня представления отчётов».
В конце добавить «Изложенное не затрагивает редакционную независимость Корпорации.»
В конце добавить «Печатные экземпляры финансовых отчётов направляются в библиотеку Кнессета.»
После «Комиссии по экономике» добавить «и Комиссии по науке и технологиям Кнессета».
После «Председатель Совета» добавить «а в его отсутствие — уполномоченный им представитель».
Текст, начинающийся словами «после подпункта (г)», обозначить как «(1)» и после него добавить:
«(2) В подпункте (д), после «опубликует на своём интернет-сайте» добавить «в формате, доступном для лиц с ограниченными возможностями в соответствии с законом».»
- Текст, начинающийся словами «после подпункта (г)», обозначить как «(1)» и после него добавить:
«(2) В подпункте (д), после «любым иным способом, который сочтёт целесообразным» добавить «при условии публикации также версий на арабском и английском языках».»
- В конце добавить «Непредставление отчётов в срок считается административным нарушением.»
Группа ХАДАШ-ТААЛ предлагает:
Вместо «представляет Комиссии по экономике» записать «вправе представить Комиссии по экономике, если он сочтёт это целесообразным для общественной пользы и это не нанесёт ущерба независимости общественного вещания».
Вместо «30 апреля» записать «30 декабря».
Группа «Еш Атид» и группа «Авода» предлагают:
Вместо «Председатель Совета представляет» записать «Председатель Совета и Генеральный директор представляют».
Вместо «30» записать «29». Альтернативно: а. Вместо «30» записать «1». б. Вместо «30» записать «28». в. Вместо «30» записать «27». г. Вместо «30» записать «26». д. Вместо «30» записать «25». е. Вместо «30 апреля каждого года» записать «начала зимней сессии Кнессета каждого года».
После «Комиссии по экономике» добавить «по требованию Председателя Комиссии и с согласия трети её членов».
Вместо «Председатель Совета» записать «Без ущерба для положений любого закона, Председатель Совета».
Вместо «представляет Комиссии» записать «представляет Председателю Комиссии».
В конце добавить «Однако, если в отношении указанных отчётов проводится проверка Управлением государственных компаний согласно подпункту (б), обязанность представления отчётов Комиссии по экономике не распространяется.»
После «указанные в подпункте (а)» добавить «а также любое дополнительное предложение или обращение с его стороны, направленное на повышение эффективности и улучшение текущей работы Корпорации.»
Вместо «Председатель» записать «Без ущерба для полномочий Израильской вещательной корпорации по настоящему Закону, Председатель».
После «указанные в подпункте (а)» добавить «включая бюджетное участие в расходах на финансирование цифровых вещательных станций в значении Закона о распространении вещания посредством цифровых вещательных станций (חוק הפצת שידורים באמצעות תחנות שידור ספרתיות), 5772-2012.»
К статье 2:
Группа «Махане Мамлахти» предлагает:
Вместо «и Генеральный директор» записать «Генеральный директор и Министр экономики и промышленности».
В конце добавить «Комиссия опубликует приглашение на обсуждение на общедоступной онлайн-платформе.»
Вместо «и Генеральный директор» записать «Генеральный директор и представитель Управления государственных компаний».
После «обсуждение основных положений отчётов» добавить «с целью согласования целевых показателей по индексу качества вещания на следующий год».
После «проведёт обсуждение» добавить «открытое», и в конце добавить «Комиссия по экономике направит документ о принятых решениях Израильской вещательной корпорации в течение 14 дней со дня обсуждения».
Вместо «после их представления» записать «не позднее шестидесяти дней со дня их представления».
Вместо «и Генеральный директор» записать «Генеральный директор и заместитель Генерального директора по финансам Израильской вещательной корпорации».
Вместо «обсуждение основных положений отчётов» записать «открытое и транслируемое обсуждение основных положений отчётов, доступное общественности в режиме реального времени».
Группа ХАДАШ-ТААЛ предлагает:
Вместо «проведёт обсуждение» записать «вправе провести обсуждение».
После «Комиссия по экономике» добавить «с согласия всех членов Комиссии.»
В конце добавить «Министр связи и Генеральный директор Министерства связи не вправе участвовать в указанном заседании.»
Вместо «обсуждение» записать «закрытое и засекреченное обсуждение.»
Группа «Еш Атид» и группа «Авода» предлагают:
После «обсуждение» добавить «совместное, с участием Комиссии по государственному контролю Кнессета».
После «обсуждение» добавить «в кратчайшие сроки».
В конце добавить «как минимум».
После «их представления» добавить «в разумный срок, позволяющий надлежащее ознакомление с ними, и не менее чем через 14 дней».
Вместо «и Генеральный директор» записать «Генеральный директор и Министр связи или высокопоставленный представитель от его имени.»
В конце добавить «Комиссия по экономике опубликует основные положения обсуждения в прессе, включая моменты, требующие сохранения и укрепления, а также рекомендации по расширению бюджета.»
После «их представления» добавить «и не позднее конца финансового года каждого года».
Вместо «проведёт обсуждение» записать «вправе провести обсуждение», и в конце добавить «если поступила просьба не менее трети членов Комиссии о проведении такого обсуждения».
После «проведёт обсуждение» добавить «ежегодное.»
В конце добавить «Комиссия опубликует рекомендации и заключения на основании выводов и результатов обсуждения, и всё это без ущерба для полномочий Корпорации по Закону.»
В конце добавить «Председатель Комиссии вправе пригласить на обсуждение дополнительных лиц по своему усмотрению и по просьбе постоянных членов Комиссии.»
В конце добавить «Обсуждение будет посвящено рабочим планам и исполнению бюджета Израильской вещательной корпорации за данный год и не будет касаться содержания, транслируемого на телевидении и радио, и его характера.»
В конце добавить «Однако, с целью не нанести ущерба полномочиям Израильской вещательной корпорации по реализации и осуществлению её целей и рабочих планов, Комиссия по экономике не будет обсуждать сокращение общей суммы, определённой в статье 80, по какой бы то ни было причине.»
После статьи 2:
Группа ХАДАШ-ТААЛ предлагает:
- После статьи добавить:
«Вступление в силу 3. Настоящий Закон вступает в силу после освобождения всех заложников.»
Альтернативно: «Вступление в силу 3. Настоящий Закон вступает в силу после получения Государством Израиль отличной оценки в индексе свободы прессы организации «Репортёры без границ».»
- После статьи добавить:
«Ограничение применения 3. Настоящий Закон не применяется, пока в Израиле занимает должность Премьер-министр, обвиняемый в уголовном преступлении.»
- После статьи добавить:
«Срок действия 3. Настоящий Закон действует только в период полномочий Кнессета двадцать шестого созыва.»
Группа «Еш Атид» и группа «Авода» предлагают:
- После статьи добавить:
«Вступление в силу и срок действия 3. Настоящая поправка вступает в силу со дня её опубликования и действует в течение четырёх лет со дня вступления в силу.»
Заявки на право выступления
Депутаты Кнессета Авигдор Либерман, Одед Форер, Евгений Сова, Шарон Нир, Юлия Малиновски, Хамад Амар, Ави Маоз
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.