Правительственный законопроект: Закон о выплатах солдатам на действительной службе (защита выплат) (Изменение № 2), 5783-2023

Текст для 2-3 чтения

Переведено: 2026-03-13 · 1 284 слов · Перевод выполнен ИИ

Закон о выплатах военнослужащим на действительной службе (Защита выплат) (Поправка № 2) (חוק תשלומים לחיילים בשירות סדיר (הגנה על תשלומים) (תיקון מס' 2)), 5783-2023

26/06/2023

Внутренний номер: 2190785 Номер ссылки: 2022-035689 Приложение № м-1524/а'

Данный законопроект обсуждался в Кнессете 24-го созыва в первом чтении 29 сивана 5782 г. (28 июня 2022 г.) и был передан в Комиссию по труду и социальному обеспечению.

9 сивана 5783 г. (29 мая 2023 г.) Кнессет 25-го созыва принял решение о применении к данному законопроекту правила преемственности рассмотрения в соответствии с Законом о преемственности рассмотрения законопроектов (חוק רציפות הדיון בהצעות חוק), 5753-1993.

Законопроект представляется — с оговорками — на второе и третье чтение 7 тамуза 5783 г. (26 июня 2023 г.).

К законопроекту поданы запросы на право выступления.


Законопроект ко второму и третьему чтению

Внутренний номер: 2190785 Номер ссылки: 2022-035689 Приложение № м-1524/а'

Закон о выплатах военнослужащим на действительной службе (Защита выплат) (Поправка № 2) (חוק תשלומים לחיילים בשירות סדיר (הגנה על תשלומים) (תיקון מס' 2)), 5783-2023
Статья 1. Изменение статьи 2

В Законе о выплатах военнослужащим на действительной службе (Защита выплат) (חוק תשלומים לחיילים בשירות סדיר (הגנה על תשלומים)), 5774-2014¹, в статье 2:

(1) В подпункте (а), после «члену его семьи» добавляется: «а также выплаты, осуществляемые указанному военнослужащему, являющемуся новым репатриантом, Министерством алии и абсорбции в соответствии с порядками министерства»;

(2) В подпункте (г), после «Армия обороны Израиля» добавляется: «или Министерство алии и абсорбции, по обстоятельствам,», и в конце, после «в военных приказах» добавляется: «или в порядках Министерства алии и абсорбции, по обстоятельствам.»

(3) После подпункта (г) добавляется:

«(д) Министр обороны вправе установить, что положения данной статьи распространяются также на выплаты на цели обеспечения существования, осуществляемые военнослужащему на действительной службе правительственным министерством, не указанным в подпункте (а); такие постановления принимаются после консультации с министром, ведающим соответствующим министерством, и с одобрения Комиссии по труду и социальному обеспечению Кнессета.»

Статья 2. Изменение Закона о национально-гражданской службе

В Законе о национально-гражданской службе (חוק שירות לאומי–אזרחי), 5774-2014², в статье 8(з):

(1) В пункте (1), после «на национально-гражданской службе» добавляется: «а также выплаты, осуществляемые Министерством алии и абсорбции лицу, проходящему национально-гражданскую службу, являющемуся новым репатриантом, в соответствии с порядками министерства;»;

(2) В пункте (3), после «ведомства» добавляется: «или Министерства алии и абсорбции, по обстоятельствам,», вместо «ему» следует читать: «ведомству или указанному министерству, по обстоятельствам», и в конце добавляется: «Правила в отношении выплат Министерства алии и абсорбции устанавливаются после консультации с министром алии и абсорбции»;

(3) После пункта (3) добавляется:

«(4) Министр вправе установить, что положения данного подпункта распространяются также на выплаты на цели обеспечения существования, осуществляемые лицу, проходящему национально-гражданскую службу, правительственным министерством, не указанным в пункте (1); такие постановления принимаются после консультации с министром, ведающим соответствующим министерством, и с одобрения Комиссии по труду и социальному обеспечению Кнессета.»

Статья 3. Изменение Закона о гражданской службе

В Законе о гражданской службе (חוק שירות אזרחי), 5777-2017³, в статье 11:

(1) В подпункте (а), после «по тарифу» добавляется: «а также выплаты, осуществляемые Министерством алии и абсорбции добровольцу, являющемуся новым репатриантом, в соответствии с порядками министерства;»

(2) В подпункте (в), после «уполномоченной организацией» добавляется: «или Министерством алии и абсорбции, по обстоятельствам,», и в конце добавляется: «Правила в отношении выплат Министерства алии и абсорбции устанавливаются после консультации с министром алии и абсорбции;»

(3) После подпункта (в) добавляется:

«(г) Министр вправе установить, что положения данной статьи распространяются также на выплаты на цели обеспечения существования, осуществляемые добровольцу правительственным министерством, не указанным в подпункте (а); такие постановления принимаются после консультации с министром, ведающим соответствующим министерством, и с одобрения комиссии.»

Статья 4. Вступление в силу

Вступление в силу статьи 2 — 10 тамуза 5783 г. (29 июня 2023 г.).


¹ Свод законов 5774, стр. 658; 5777, стр. 668. ² Свод законов 5774, стр. 380; 5777, стр. 668. ³ Свод законов 5777, стр. 632; 5778, стр. 900.


Оговорки и запросы на право выступления

Внутренний номер: 2190785-38619 Приложение № м-1524/а'

Примечание: если будет принята оговорка, требующая этого, оставшиеся положения закона будут перенумерованы и ссылки на них будут соответственно исправлены.

Члены Кнессета, подавшие оговорки, по группам:

Группа «Еш Атид» — члены Кнессета Яир Лапид, Орна Барбивай, Меир Коэн, Карин Эльхарар, Мерав Коэн, Эльазар Штерн, Мики Леви, Мерав Бен Ари, Рам Бен Барак, Йоав Сегалович, Боаз Топоровски, Михаль Шир Сегман, Идан Роль, Йорай Лаав Герцано, Владимир Белиак, Рон Кац, Мати Царфати Харкави, Татьяна Мазарски, Ясмин Фридман, Деби Битон, Моше Тур Паз, Симон Давидсон, Наор Шири, Шели Таль Мирон

Группа «Государственный лагерь» — члены Кнессета Биньямин Ганц, Гидеон Саар, Гади Айзенкот, Пнина Тамно, Ифат Шаша Битон, Хили Тропер, Зеэв Элькин, Михаэль Мордехай Битон, Матан Каана, Орит Фаркаш ха-Коэн, Шаран Мириам ха-Шкель, Алон Шустер

Группа «Авода» — члены Кнессета Мерав Михаэли, Наама Лазими, Гилад Карив, Эфрат Рейтен Маром

Оговорки

К статье 1:

Группа «Еш Атид» предлагает:

  1. В пункте (1) слова «в соответствии с порядками министерства» — удаляются.

  2. В пункте (1) вместо «а также выплаты» следует читать: «любого звания, а также выплаты.»

  3. В пункте (2), после «абсорбции» добавляется: «при условии, что они соответствуют военным приказам в этом отношении и всё.»

Группа «Авода» предлагает:

  1. В пункте (1) вместо «а также выплаты» следует читать: «в отличие от выплат.»

Альтернативно:

а. В пункте (1) вместо «выплаты» следует читать: «половина выплат.»

б. В пункте (1) вместо «а также выплаты» следует читать: «с одобрения суда, а также выплаты.»

  1. В пункте (2) вместо «или Министерство алии и абсорбции, по обстоятельствам» следует читать: «с одобрения суда.»

  2. В пункте (2) вместо «или в порядках Министерства алии и абсорбции, по обстоятельствам» следует читать: «с одобрения суда и при условии, что выплаты будут распределены таким образом, чтобы с него не взималось более половины его ежемесячной зарплаты, если суд не решит иначе.»

Группа «Государственный лагерь» предлагает:

  1. В пункте (1), после «министерства» добавляется: «и при условии, что оставшийся срок его службы составляет не менее одного года.»

  2. В пункте (2) слова «или Министерство алии и абсорбции, по обстоятельствам» — удаляются.

К статье 2:

Группа «Авода» предлагает:

  1. В пункте (1) вместо «а также выплаты» следует читать: «в отличие от выплат.»

Альтернативно:

В пункте (1) вместо «а также выплаты» следует читать: «с одобрения суда, а также выплаты.»

  1. В пункте (2) вместо «или Министерства алии и абсорбции, по обстоятельствам» следует читать: «с одобрения суда.»

  2. В пункте (2) вместо «Правила в отношении выплат Министерства алии и абсорбции устанавливаются после консультации с министром алии и абсорбции» следует читать: «и с одобрения суда.»

  3. В пункте (2) вместо «Правила» следует читать: «с одобрения суда и при условии, что выплаты будут распределены таким образом, чтобы с него не взималось более половины его ежемесячной зарплаты, если суд не решит иначе; правила.»

Группа «Государственный лагерь» предлагает:

  1. В пункте (1), после «министерства» добавляется: «и при условии, что оставшийся срок его службы составляет не менее одного года.»

  2. В пункте (1), после «министерства» добавляется: «и при условии, что сумма выплат не превышает 300 000 новых шекелей.»

  3. Пункт (2) — удаляется.

Альтернативно:

В пункте (2) вместо «с министром алии и абсорбции» следует читать: «с комиссией, включающей профессиональных специалистов, определённых министром алии и абсорбции.»

К статье 3:

Группа «Еш Атид» предлагает:

  1. В пункте (1), после «добровольцу» добавляется: «любого типа подразделения или добровольческой организации.»

  2. В пункте (2), после «консультации с» добавляется: «министром финансов или с.»

Группа «Государственный лагерь» предлагает:

  1. В пункте (1), после «министерства» добавляется: «и при условии, что оставшийся срок его службы составляет не менее одного года.»

  2. В пункте (1), после «министерства» добавляется: «и при условии, что сумма выплат не превышает 300 000 новых шекелей.»

  3. Пункт (2) — удаляется.

Альтернативно:

В пункте (2) вместо «с министром алии и абсорбции» следует читать: «с комиссией, включающей профессиональных специалистов, определённых министром алии и абсорбции.»

К статье 4:

Оговорок нет.


Запросы на право выступления

Члены Кнессета Авигдор Либерман, Одед Форер, Евгений Сова, Шарон Нир, Юлия Малиновски, Хамед Амар

Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.

Другие документы этого законопроекта