Правительственный законопроект: Закон о оптимизации правоприменения и контроля на уровне местных властей (временное положение) (Изменение № 12), 5784-2024
Текст для 2-3 чтения
Переведено: 2026-03-13 · 335 слов · Перевод выполнен ИИ
Законопроект об оптимизации муниципального контроля и надзора в органах местного самоуправления (Временное положение) (Поправка № 12), 5784–2024
Внутренний номер: 2217169 Справочный номер: 2024-000677 Приложение № м-1740/а
Данный законопроект рассматривался Кнессетом в первом чтении כ״ד באדר ב׳ התשפ״ד (3 апреля 2024) и был передан в Комитет по национальной безопасности.
Законопроект представляется — с приложением возражений — ко второму и третьему чтению ז׳ בניסן התשפ״ד (15 апреля 2024).
Заявок на право выступления к законопроекту не поступало.
Законопроект ко второму и третьему чтению
Закон об оптимизации муниципального контроля и надзора в органах местного самоуправления (Временное положение) (Поправка № 12), 5784–2024
Поправка к Статье 23
Статья 1
В Законе об оптимизации муниципального контроля и надзора в органах местного самоуправления (Временное положение), 5771–2011, в Статье 23, вместо «כ״ב בניסן התשפ״ד (30 апреля 2024)» читать: «כ״ט בתשרי התשפ״ה (31 октября 2024)».
Возражения и заявки на право выступления
К Законопроекту об оптимизации муниципального контроля и надзора в органах местного самоуправления (Временное положение) (Поправка № 12), 5784–2024
Имена депутатов Кнессета, подавших возражения, по группам:
Группа РААМ — депутаты Кнессета Мансур Аббас, Валид Таха, Валид аль-hавашла, Иман Хатиб-Ясин, Ясер Худжейрат
Возражения
К Статье 1
Группа РААМ предлагает:
1. Вместо «כ״ט בתשרי התשפ״ה (31 октября 2024)» читать: «когда непризнанные деревни в районе Негева получат официальное признание».
Альтернативно:
а. Вместо «כ״ט בתשרי התשפ״ה (31 октября 2024)» читать: «когда будет отменён Закон о гражданстве и въезде в Израиль (Временное положение), 5762–2002».
б. Вместо «כ״ט בתשרי התשפ״ה (31 октября 2024)» читать: «когда будет отменён Закон о планировании и строительстве (Поправка № 116), 5777–2017».
в. Вместо «כ״ט בתשרי התשפ״ה (31 октября 2024)» читать: «когда будут отменены сокращения в пятилетней программе экономических инвестиций в арабский сектор».
г. Вместо «כ״ט בתשרי התשפ״ה (31 октября 2024)» читать: «когда уровень преступности в арабском обществе составит 0 процентов».
д. Вместо «כ״ט בתשרי התשפ״ה (31 октября 2024)» читать: «ד׳ בחשוון התשצ״א (31 октября 2030)».
е. Вместо «כ״ט בתשרי התשפ״ה (31 октября 2024)» читать: «כ״ו בחשוון התשצ״ג (31 октября 2032)».
Заявки на право выступления
Нет.
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.