Правительственный законопроект: Закон о защите работников в чрезвычайных ситуациях (Изменение № 5 и Временное положение - Железные мечи), 5784-2023

Текст для 2-3 чтения

Переведено: 2026-03-13 · 2 323 слов · Перевод выполнен ИИ

Законопроект о защите работников в чрезвычайной ситуации (Поправка № 5 и временное положение – Железные мечи), 5784–2023

Глава 1

Статья 1
  1. В Законе о защите работников в чрезвычайной ситуации, 5766–2006 (далее – основной закон): (1) После определения "человек с ограниченными возможностями" добавляется: "Мастер" и "наставник по уходу" – в соответствии с определениями в Законе о детском уходе, 5776–2016; (2) В определении "ребенок" вместо "ребенка с" добавляется "ученика с"; (3) В определении "учебное заведение" в конце добавляется "а также реабилитационный детский сад в соответствии с Законом о реабилитационных детских садах, 5760–2000, детский сад для младенцев в соответствии с Законом о надзоре за детскими садами для младенцев, 5779–2018, ясельная группа в соответствии с Законом о надзоре за работой ясельных групп, 5777–2017, семейная группа для детей и программа дневной активности для детей и людей с ограниченными возможностями, не достигшими 21 года, находящейся под контролем или финансируемой Министерством благосостояния и социального равенства или отделом социальных услуг в местном управлении;"; (4) После определения "особая ситуация на тыле" добавляется: "Семейная группа для детей" – место, где находятся не более шести младенцев в возрасте от трех месяцев до трех лет.
Статья 2
  1. В статье 2 (б) основного закона, после абзаца (2) добавляется: (3) Положения абзацев (1) и (2) применяются, с необходимыми изменениями, к работнику, который является мастером, и у него есть удостоверение наставника по уходу, которое подтверждает, что в период отсутствия, о котором идет речь в абзаце (1), у него проживает ребенок в соответствии с Законом о детском уходе, 5776–2016.

Временное положение

  1. В период с 22 числа месяца Тишрей 5784 года (7 октября 2023) до 26 числа месяца Тевет 5784 года (7 января 2024 года) (далее – период временного положения) или до окончания срока продления, если оно было назначено в соответствии с статьей 4, основной закон будет считаться следующим образом: (1) В статье 2 –
    (а) В статье 2 (б) 1, в начале, после "в статье 2" добавляется "в результате закрытия учебного заведения в случае атаки или во время особой ситуации на тыле, о чем было сообщено работнику местной властью или учебным заведением;"; (б) После статьи 2 (б) добавляется: "(б1) (1) Работодатель не имеет права уволить работника из-за его отсутствия на работе или невыполнения работы в период временного положения по той причине, что у него произошло одно из следующих: (а) Он оставил место жительства, которое находится в населённом пункте, указанном в приложении; (б) Он родитель или партнер того, кому было определено в соответствии с Законом о компенсациях для членов семей похищенных и пропавших без вести в результате актов насилия, что он похищен или пропал в результате актов насилия или действий войны, или он другой член семьи похищенного или пропавшего, который подал заявление, собственноручно подписанное о том, что ему не было разрешено явиться на работу или выполнить её в связи с тем, что его член семьи похищен или пропал; (в) Он похищен или пропал в соответствии с положениями Закона о компенсациях для членов семей похищенных и пропавших без вести в результате актов насилия, в результате актов насилия или действий войны. (2) В этой статье – "Брат" – в соответствии с определением в Законе о финансировании расходов для семей пленных, похищенных и пропавших без вести; "Другой член семьи" – любой из следующих: (а) Ребенок похищенного или пропавшего без вести, достигший 18-летнего возраста; (б) Брат похищенного или пропавшего без вести;
    (в) Другой родственник, которому выплачивается грант в соответствии с статьей 2а(а)(1) Закона о финансировании расходов для семей пленных, похищенных и пропавших без вести; "Закон о финансировании расходов для семей пленных, похищенных и пропавших без вести" – Закон о финансировании расходов для семей пленных, похищенных и пропавших без вести, 5768–2008; "Закон о компенсациях для членов семей похищенных и пропавших без вести в результате актов насилия" – Закон о компенсациях для членов семей похищенных и пропавших без вести в результате актов насилия, 5784–2023. (б2) Работодатель не вправе уволить работника по причине отсутствия на работе или невыполнения работы в период временного положения, для ухода за своим ребенком, находящимся с ним, в результате службы его партнера или другого родителя как солдата в соответствии с определением в Законе о военной юрисдикции, 5715–1955, или в связи с тем, что он является одним из указанных в статье 11; (г) В статье 2 (д) везде, вместо "(б)" добавляется "(б1) (б) (2);" (д) После статьи 2 (е) добавляется: (г) Министр труда, после консультации с министром обороны, вправе, своим указом, изменить приложение, если он установит, что это необходимо в связи с действиями насилия или действий войны. (з) В этой статье –
    "Объявление о особой ситуации на тыле" – объявление о особой ситуации на тыле с 22 числа месяца Тишрей 5784 года (7 октября 2023); "Акты насилия или действия войны" – акты насилия или действия войны, произошедшие с момента объявления о особой ситуации на тыле до окончания срока действия данного объявления или до окончания серьезных боевых действий, в зависимости от того, что произойдет позже; "Серьезные боевые действия" – серьезные боевые действия, о которых решила правительственная комитет по вопросам безопасности, в соответствии с положениями статьи 40 Основного закона: правительство, и которые были объявлены Комиссии по иностранным делам и безопасности Кнессета 23 числа месяца Тишрей 5784 года (8 октября 2023); "Период временного положения" – в значении, указанном в статье 3 Закона о защите работников в чрезвычайной ситуации (Поправка № 5 и временное положение – Железные мечи), 5784–2023, или в статье 4 данного закона, если он был продлен, как это относится к данному вопросу;".
Статья 4
  1. Министр труда, с одобрения Комитета труда и благосостояния Кнессета, вправе, своим указом, продлить срок временного положения, если он установит, что это необходимо в связи с действиями насилия или действиями войны, как они определены в статье 2(з) основного закона в его версии, указанной в этом законе, при условии что срок временного положения, включая срок продления, не превышает 12 месяцев в совокупности, и имеет право устанавливать таким образом, что продление временного положения будет применяться ко всем положениям статьи 2 основного закона в его версии, указанной в статье 3 данного закона, или к части его положений, как это прописано далее: (1) Положения относительно отсутствия или невыполнения работы из-за закрытия учебного заведения, о котором было сообщено в соответствии со статьей 2(б) 1; (2) Положения относительно тех, кто покинул место жительства в соответствии со статьей 2(б1)(a); (3) Положения относительно родителя, партнера или другого члена семьи похищенного или пропавшего в соответствии со статьей 2(б1)(b); (4) Положения относительно похищенного или пропавшего в соответствии со статьей 2(б1)(c); (5) Положения относительно тех, чей партнер или другой родитель ребенка, служит как солдат или указан в статье 11, согласно статье 2(б2).

Поправка Закона о национальном страховании – Временное положение

  1. В Законе о национальном страховании [объединенный текст], 5755–1995, после статьи 295г добавляется: "Глава 13: Платежи в фонд пенсионного обеспечения на похищенного или пропавшего – Временное положение

Определения – Глава 13 295д. В этой главе –

"Доход" – в значении, указанном в статье 345; "Объявление о особой ситуации на тыле" – объявление о особой ситуации на тыле, как оно определено в Законе о гражданской обороне, 5711–1951, с 22 числа месяца Тишрей 5784 года (7 октября 2023); "Похищенный или пропавший" – тот, кто определяется в соответствии с статьей 3 Закона о компенсациях для членов семей похищенных и пропавших в результате актов насилия, 5784–2023, как похищенный или пропавший в результате актов насилия или действий войны, до тех пор, пока он не освобожден или не найден и не скончался; "Акты насилия или действия войны" – акты насилия или действия войны, произошедшие в период с момента объявления о особой ситуации на тыле до окончания срока действия данного объявления или до окончания серьезных боевых действий, в зависимости от того, что произойдет позже; "Серьезные боевые действия" – серьезные боевые действия, о которых решила правительственная комитет по вопросам безопасности, в соответствии с положениями статьи 40 Основного закона: правительство, и которые были объявлены Комиссии по иностранным делам и безопасности Кнессета 23 числа месяца Тишрей 5784 года (8 октября 2023); "Фонд пенсионного обеспечения" – как определено в Законе о надзоре за финансовыми услугами (пенсионные фонды), 5765–2005, включая страховки, которым обеспечены участники пенсионного фонда, как указано в разделе 16(d)(6) данного закона, включенные в фонд пенсионного обеспечения или продаваемые в момент его продажи; "Заработная плата" – самое высокое из следующих: (1) Средняя зарплата, по которой работодатель вносил взносы в фонд пенсионного обеспечения в течение последних 12 последовательных месяцев, предшествующих моменту похищения, началу отсутствия или окончанию занятости, как указано в статье 295ו, в зависимости от того, что будет раньше, и если работник работал у того же работодателя менее 12 последовательных месяцев, зарплата будет определяться как средняя зарплата за период его занятости; (2) Средняя зарплата, по которой работодатель вносил взносы в фонд пенсионного обеспечения в последние три последовательных месяца, предшествующие моменту похищения, началу отсутствия или окончанию занятости, как указано в статье 295ו, в зависимости от того, что будет раньше, и если работник работал у того же работодателя менее трех последовательных месяцев, зарплата будет определяться как средняя зарплата за период его занятости.

Продолжение платежей в фонд пенсионного обеспечения для похищенного или пропавшего, который является работником

295ה. (а) Работодатель похищенного или пропавшего работника, который исключительно или вместе с работником привык выполнять платежи в фонд пенсионного обеспечения, будет производить платежи, которые он должен внести, а также платежи, которые работник должен внести в тот же пенсионный фонд за период, в течение которого работник похищен или пропал, для обеспечения прав работника в пенсионном фонде, и все это в размерах и согласно зарплате, которая была бы выплачена ему, если бы он продолжал работать в этот период. (б) Работодатель сообщит учреждению о платежах, которые он сделал, в порядке, который укажет учреждение и опубликуется на сайте учреждения. (г) Государственная казна, через учреждение, возместит работодателю платежи, уплаченные в соответствии с этой статьей, при условии, что на эти платежи не было предоставлено финансирования из других источников, однако работодатель не будет иметь права на получение компенсации за платежи, уплаченные в соответствии с этим как компенсацию за задержку выплаты заработной платы в соответствии с § 19א Закона о защите заработной платы.

Платежи в фонд пенсионного обеспечения для обеспечения прав похищенного или пропавшего, который был работником, и в конце его занятости

295ו. Похищенный или пропавший, чья занятость как работника завершилась в течение пяти месяцев, предшествовавших моменту похищения или началу отсутствия, или если его занятость завершилась после указанного момента, будет получать от государственной казны, через учреждение, платежи, которые работодатель или работодатель и работник привыкли осуществлять в фонд пенсионного обеспечения, в тот словах, который был похищен или пропал, для обеспечения его прав в пенсионном фонде, и все это в размерах и согласно зарплате, которая была конечной перед окончанием его занятости, и которая была бы выплачена ему, если бы он продолжал работать в этот период.

Продолжение платежей в фонд пенсионного обеспечения для похищенного или пропавшего, который является самозанятым

295ז. Для самозанятого, который вносил платежи в фонд пенсионного обеспечения в год, предшествующий моменту, когда он стал похищенным или пропавшим, государственная казна, через учреждение, будет производить платежи в тот же пенсионный фонд за период, в течение которого самозанятый был похищен или пропал, для обеспечения его прав в пенсионном фонде, и все это согласно его доходу, за который были уплачены взносы за квартал, предшествующий моменту похищения или началу его отсутствия; в этой статье "самозанятый" – в значении, указанном в статье 2 Закона об экономической эффективности (изменения законодательства для достижения целей бюджета на 2017 и 2018 годы), 5777–2016.

Возврат платежей

295ח. Если работодатель или учреждение произвели платеж в фонд пенсионного обеспечения в соответствии с статьями 295ה, 295ו или 295ז, и впоследствии выяснилось, что страховой случай произошел до момента, в котором они должны были произвести этот платеж, пенсионный фонд возместит учреждению сумму представленную платежом, как она была на тот момент, когда была оплачена.

Исключение из применения

295ט. Положения статей 295ה и 295ו не будут применяться к работнику, в отношении которого, в промежуток времени, когда он был похищен или пропал, действовало другое, более благоприятное соглашение, в соответствии с законом или соглашением о обеспечении продолжения пенсионных прав, которые ему положены, если бы он продолжал работать в этот период.

Разные положения – Глава 13

295י. (а) Управляющая компания пенсионного фонда должна сообщить учреждению данные, необходимые для реализации платежей, упомянутых в статьях 295ו и 295ז, в порядке, в котором такое укажет учреждение и будет опубликовано на веб-сайте учреждения. (б) Для целей Закона о подоходном налоге, на момент взноса в пенсионный фонд не будут рассматриваться как доход те платежи, которые были уплачены в соответствии с статьей 295ה, 295ו или 295ז, на пенсионный фонд на имя похищенного или пропавшего, и на платежи согласно статье 295ה не будут применяться положения статьи 3(ה3)(1) и (1א) Закона о подоходном налоге.

Компенсация учреждения

295יא. Государственная казна возместит учреждению, по его запросу, любые расходы, которые оно произвело для осуществления платежей в соответствии с этой главой, и пропорциональную часть от административных расходов учреждения, возникающих из реализации этой главы.

Действие – Глава 13

295יב. Эта глава будет действовать в течение двух лет с 22 числа месяца Тишрей 5784 года (7 октября 2023 года); министр, с одобрения Комитета труда и благосостояния Кнессета, имеет право своим указом продлить срок действия этой главы на дополнительные сроки, которые в совокупности не превышают 12 месяцев."

Статья 6

  1. Этот закон вступает в силу с 22 числа месяца Тишрей 5784 года (7 октября 2023 года) (далее – дата вступления), и не будет предъявлено уголовное дело против кого-либо за нарушение положений статей 2(б)1 или (3б)(1), (б2) или (д) основного закона, в версии этого закона, в период с даты вступления до вечера дня объявления этого закона.
Статья 7
  1. Несмотря на вышеизложенное в любом законе или соглашении, срок для выполнения платежей, которые должен осуществить работодатель в соответствии с положениями главы 13 Закона о национальном страховании, [объединенный текст], 5755–1995, в версии этого закона, за период, предшествующий дате объявления этого закона, не должен превышать 20 числа месяца Тевет 5784 года (20 декабря 2023 года).

Интернальный номер: 2211196

Приложение № 1672/А

Замечания и просьбы о выступлении

по законопроекту о защите работников в чрезвычайной ситуации (Поправка № 5 и временное положение – Железные мечи), 5784–2023

Замечания

Нет замечаний


Запросы на выступление

Депутаты Кнессета Авигдор Либерман, Одет Порер, Евгений Сува, Шарон Нир, Юлия Малиновски, Хамед Амар, Мерв Микаэли, Наама Лаэлими, Гилад Крив, Эфрат Райтен-Маром


Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.

Другие документы этого законопроекта