Правительственный законопроект: Закон о планировании и строительстве (изменение № 150 и временное положение - железные мечи), 5784-2023

Текст для 2-3 чтения

Переведено: 2026-03-13 · 1 713 слов · Перевод выполнен ИИ

Закон о планировании и строительстве (Поправка № 150 и временное положение — «Железные мечи»), 5784–2023

Законопроект для второго и третьего чтения

Внутренний номер: 2212015

Номер ссылки: 2023-001601

Приложение № М-1681/а


Настоящий законопроект был рассмотрен Кнессетом в первом чтении 7 кислева 5784 (20 ноября 2023) и передан в Комиссию по внутренним делам и охране окружающей среды.

16 кислева 5784 (29 ноября 2023) Кнессет постановил, в соответствии с положениями статьи 84(б) Регламента Кнессета, утвердить решение Комиссии о разделении законопроекта на отдельные законопроекты таким образом, чтобы первая часть включала статьи 1–5 и 7, а вторая часть — статью 6.

Законопроект, включающий вторую часть, представляется — вместе с оговорками — ко второму и третьему чтению 23 кислева 5784 (6 декабря 2023).

К законопроекту поданы заявки на право выступления.


Статья 1. Поправка к статье 151

В Законе о планировании и строительстве, 5725–1965 (далее — Основной закон), в статье 151(г)(2), в определении «зона конфликта», вместо «место, находящееся» будет записано «место, или населённый пункт, находящийся полностью или частично,», и после «Ливана» будет добавлено «или Сирии».

Статья 2. Добавление статьи 266в — временное положение

После статьи 266д Основного закона будет добавлено:

«Освобождение в отношении работ или использования для строительства жилого комплекса для эвакуированных из своих домов — временное положение — «Железные мечи»

266в.

(а) Если Министр внутренних дел убедился в необходимости выполнения работ или использования для строительства комплекса, предназначенного для проживания лиц, проживавших в населённом пункте в зоне действия и эвакуированных из своих домов по решению правительства об эвакуации в связи с особым положением в сфере безопасности (в настоящей статье — комплекс), он вправе, после консультации с Государственным советом, установить приказом, в установленный период, освобождение от разрешения по главе Е или освобождение от плана для работ или использования, необходимых для строительства указанного комплекса, при соблюдении следующих условий и прочих положений настоящей статьи:

(1) Площадь комплекса не превысит 500 дунамов, а число жилых единиц в комплексе не превысит 500;

(2) Работы и использование будут предназначены для целей жилья или сопутствующего жилью использования, как будет указано в приказе, включая общественные нужды, при условии, что они будут служить главным образом и непосредственно жилым единицам в жилом комплексе, и исключительно для указанных целей;

(3) Работы будут выполняться государством, организацией, действующей от её имени и уполномоченной на это решением правительства, или местным органом власти, и только ими, как будет установлено в приказе; в отношении работ по строительству местных инфраструктурных объектов — также лицензированным поставщиком, как определено в Законе о связи, или владельцем лицензии, выданной на основании любого закона, на строительство или поставку данной инфраструктуры;

(4) В приказе будут установлены условия выполнения работ или использования, в том числе в отношении места их выполнения и периода выполнения работ, а также срок действия приказа, при условии, что срок действия приказа, устанавливающего освобождение от плана, будет установлен в соответствии с положениями настоящей статьи;

(5) Территория, в отношении которой издаётся приказ, является землями Израиля, или землями в собственности местного органа власти, или землями, на использование которых получено согласие правообладателя.

(б) В отношении приказа, указанного в подпункте (а), устанавливающего освобождение от плана, в дополнение к положениям подпункта (а) применяются следующие положения:

(1) Получено письменное заключение районного планировщика о том, что на первый взгляд существует разумная возможность урегулирования работ, как будет установлено в приказе, в рамках плана; заключение районного планировщика должно также содержать оценку степени соответствия такого плана национальным генеральным планам, в том числе планам национальной инфраструктуры и районным генеральным планам, а при наличии отклонения от указанных планов — обоснование такого отклонения; заключение должно, в числе прочего, учитывать экологические, сельскохозяйственные, транспортные и социальные аспекты строительства комплекса; указанные положения не распространяются на приказ, действующий на территории плана или плана, о депонировании которого принято решение (в настоящем подпункте — исходный план), при условии, что основное целевое назначение территории приказа, совпадающей с исходным планом, — жильё, и территория приказа отклоняется не более чем на 20% от территории исходного плана, совпадающей с приказом (в настоящем пункте — приказ, в основном соответствующий положениям исходного плана);

(2) В комплексе не будет создан новый населённый пункт;

(3) Приказ будет действовать на территории, предназначенной для застройки в пределах населённого пункта, или на территории, прилегающей к населённому пункту; в отношении работ или использования для общественных нужд — приказ может действовать также на территории, прилегающей к существующему зданию общественного назначения или к участку, на котором расположено здание общественного назначения, даже если указанное здание не находится на территории населённого пункта или на прилегающей к нему территории; указанные положения не распространяются на приказ, в основном соответствующий положениям исходного плана;

(4) Приказ не будет действовать в пределах прибрежной зоны, на территории, предназначенной в плане для национального парка или природного заповедника, на территории национального объекта или мемориального объекта, как определено в Законе о национальных парках, или на территории, предназначенной для леса в национальном генеральном плане (в настоящей статье — территория, предназначенная для леса); однако приказ может предусматривать, что комплекс будет включать территорию, предназначенную для леса, в размере не более 20% от общей площади комплекса или 15% от общей площади территории, предназначенной для леса, установленной в национальном генеральном плане, — по меньшей из указанных величин; Государственный совет вправе разрешить включение в приказ территории, предназначенной для леса, в размере, превышающем указанные пределы;

(5) В приказе будут подробно изложены положения, указанные в подпунктах (ж)–(и).

(г) Глава местного органа власти, на территории которого предлагается издание приказа, вправе представить свою позицию относительно указанного приказа в письменной форме в течение семи дней со дня публикации повестки дня Государственного совета, в которую включён вопрос о предлагаемом приказе; если позиция главы местного органа власти представлена, председатель Государственного совета приобщит её к заключению Совета, представляемому Министру внутренних дел.

(д) К приказу в соответствии с настоящей статьёй применяются положения статьи 266д(г)–(е), с необходимыми изменениями.

(е) (1) Выполнение работ по приказу в соответствии с настоящей статьёй должно быть начато до истечения срока, установленного в приказе, который не превысит шести месяцев со дня издания приказа; Министр внутренних дел вправе отсрочить указанный срок не более чем на два месяца.

(2) Для целей настоящего подпункта фактическое выполнение существенной части инфраструктурных работ на территории комплекса считается началом выполнения работ; если выполнение работ не начато в течение указанного срока, включая срок продления, приказ не утрачивает силу, однако приказ будет вынесен на повторное рассмотрение Государственным советом.

(ж) Если приказ, указанный в подпункте (а), устанавливает освобождение от плана, он утрачивает силу в части указанного освобождения при наступлении одного из следующих обстоятельств:

(1) План, включающий положения об урегулировании работ, установленных в приказе (в настоящем подпункте — план), не был подан в компетентный планировочный орган для утверждения в течение двух лет со дня вступления приказа в силу; если план был подан и отклонён компетентным планировочным органом, он считается с момента отклонения не поданным;

(2) Решение об утверждении плана не принято в течение трёх с половиной лет со дня вступления приказа в силу; Министр внутренних дел вправе мотивированным письменным решением продлить указанный срок на совокупный период не более одного года;

(3) План не вступил в силу в течение пяти лет со дня вступления приказа в силу; Министр внутренних дел вправе мотивированным письменным решением продлить указанный в настоящем пункте срок на совокупный период не более одного года;

(4) План вступил в силу.

(и) Без ущерба для положений подпункта (ж), если принято решение об утверждении плана, урегулирующего часть работ и использования, установленных в приказе, приказ утрачивает силу в части, не урегулированной планом.

(к) Если приказ утратил силу в соответствии с подпунктом (ж)(1)–(3) или подпунктом (и), по обстоятельствам, лицо, выполнившее работы по приказу, обязано восстановить прежнее состояние, насколько это возможно, а Министр внутренних дел вправе указать в приказе иное лицо, ответственное за восстановление прежнего состояния.

(л) Число приказов о строительстве комплекса, территория которых не соответствует утверждённому плану или плану, о депонировании которого принято решение, не превысит 12; Министр внутренних дел, с одобрения Комиссии по внутренним делам и охране окружающей среды, вправе увеличить указанное число приказов; приказы о строительстве комплекса в населённом пункте, жители которого были эвакуированы, не учитываются при подсчёте по настоящему подпункту.

(м) Министр внутренних дел, с одобрения Комиссии по внутренним делам и охране окружающей среды Кнессета, вправе установить, что положения настоящей статьи распространяются также на дополнительную зону, не являющуюся зоной действия, если в отношении этой зоны выполнены условия издания приказа, установленные в начале подпункта (а).

(н) В настоящей статье —

«зона действия» — место или населённый пункт, находящийся полностью или частично в радиусе 7 километров от системного ограждения, окружающего сектор Газа;

«местный инфраструктурный объект» — один или несколько из следующих:

(1) объект для подачи, хранения, распределения и трансформации электроэнергии;

(2) фотовольтаический объект и объект для хранения энергии;

(3) объект для подачи, распределения или хранения воды, канализации, отходов или газа, или для их обработки;

(4) объект, служащий или предназначенный для оказания телекоммуникационных услуг, как определено в Законе о связи, или для предоставления вещания, как определено в статье 13б указанного Закона;

«особое положение в сфере безопасности» — положение в сфере безопасности, сложившееся в государстве, в связи с которым было объявлено особое положение в тылу, как определено в Законе о гражданской обороне, 5711–1951, 22 тишрея 5784 (7 октября 2023);

«общественные нужды» — открытое общественное пространство, дорога, здание для нужд образования, социального обеспечения, или религии и культуры, общинное учреждение, местный инфраструктурный объект, поликлиника или иная общественная нужда, необходимая исключительно для жилого комплекса;

«территория, предназначенная для застройки» — территория, на которой допускается строительство зданий согласно местному генеральному плану или детальному плану, а также территория, предназначенная в указанном плане для открытого общественного пространства, частного открытого пространства и зон отдыха и досуга, составляющих часть населённого пункта;

«территория, прилегающая к населённому пункту» — территория, находящаяся в непосредственной близости от территории, предназначенной для застройки, за исключением территории, находящейся в непосредственной близости от территории, предназначенной для одиночного здания или одиночных зданий, не расположенных в непрерывной связи с территорией, предназначенной для застройки;

«установленный период» — период продолжительностью один год со дня вступления в силу Закона о планировании и строительстве (Поправка № 150 и временное положение — «Железные мечи»), 5784–2023.»


Оговорки и заявки на право выступления

Оговорки

К статье 1 — оговорок нет.

К статье 2:

Член Кнессета Юрай Лахав Герцано предлагает:

  1. В предлагаемой статье 266в(б)(1), после слов «строительства комплекса» добавить «после консультации с экологическим советником Комиссии».

  2. В предлагаемой статье 266в(б)(4), вместо «на территории, предназначенной для леса в национальном генеральном плане» записать «на территории, предназначенной для леса в плане», а заключительная часть, начиная со слова «однако», — исключается.


Заявки на право выступления

Члены Кнессета: Эрез Малуль, Авигдор Либерман, Одед Форер, Евгений Сова, Шарон Нир, Юлия Малиновски, Хамад Амар, Айман Уде, Ахмед Тиби, Аида Тоума Слиман, Офер Касиф, Юсеф Атауна

Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.

Другие документы этого законопроекта