Правительственный законопроект: Закон о специальных полномочиях для борьбы с новым коронавирусом (Временное положение) (Изменение № 12), 5783-2023

Текст для 2-3 чтения

Переведено: 2026-03-13 · 1 928 слов · Перевод выполнен ИИ

Законопроект о специальных полномочиях для борьбы с новым коронавирусом (временное положение) (Поправка № 12), 5783-2023

Введение

Законопроект был обсужден в Кнессете на первом чтении 9 швата 5783 (31 января 2023 года) [на заседании, которое началось 8 швата 5783 (30 января 2023 года)], и был передан в Комитет Кнессета для назначения комиссии для обсуждения предложения.

10 швата 5783 (1 февраля 2023 года) Комитет Кнессета уведомил Кнессет о том, что решил, в соответствии с положениями статьи 83(ב) Регламента Кнессета, передать законопроект на обсуждение в Комитет здравоохранения.

Законопроект представляется – с приложением замечаний – на второе и третье чтение 17 швата 5783 (8 февраля 2023 года).

К законопроекту были поданы запросы на право выступления.


Законопроект на второе и третье чтение

Внутренний номер: 2200649
Номер ссылки: 2023-000250
Приложение № 1593/א'

Закон о специальных полномочиях для борьбы с новым коронавирусом (временное положение) (Поправка № 12), 5783-2023

Поправка статьи 1
  1. В Законе о специальных полномочиях для борьбы с новым коронавирусом (временное положение), 5780-2020 (далее – основной закон), в статье 1 определения "гость", "ограниченная зона", "особая туристическая зона", "немедленный тест на коронавирус", "тест на симптомы", "спасательное тело", "ответственное лицо за место", "объявление ограниченной зоны", "объявление особой туристической зоны", "объявление чрезвычайного положения из-за коронавируса", "заявление о здоровье", "собрание", "комитет Кнессета", "комитет министров", "Закон о специальном образовании", "медицинское обслуживание", "учебное заведение", "пища", "гостиничное заведение", "оператор гостиничного заведения", "место проживания", "место работы", "открытое для публики место", "частное пространство", "общественное пространство", "работник", "журналист или работник средств массовой информации", "совместная собственность", "сухопутный транспорт", "сертификат о вакцинации" и "сертификат о выздоровлении" и "опрос" – будут удалены.
Поправка заголовка
  1. В главе 2, в заголовке, слова "или особое чрезвычайное положение" – будут удалены.
Поправка статьи 2
  1. В статье 2 основного закона –
    (1) В заголовке, слова "или о чрезвычайном положении" – будут удалены;
    (2) В подпункте (א), пункт (2) – будет удален;
    (3) В подпункте (ב), слова "или (2)" – будут удалены;
    (4) В подпункте (ג) –

(а) В пункте (2), окончание, начинающееся со слов "и по поводу запроса" – будет удалено;

(б) В пункте (4), окончание, начинающееся со слова "однако" – будет удалено;

1 СХ 5780, стр. 266; 5782, стр. 702.

Поправка статьи 3
  1. В статье 3 основного закона –
    (1) В заголовке, слова "или объявление о чрезвычайном положении из-за коронавируса" – будут удалены;
    (2) В подпункте (א), слова "или объявление о чрезвычайном положении из-за коронавируса" – будут удалены;
    (3) В подпункте (ב)(1), окончание, начинающееся со слов "или" – будет удалено.
Поправка заголовка

Глава 3 5. В заголовке главы 3 основного закона, слова "и объявление о чрезвычайном положении из-за коронавируса" – будут удалены.

Поправка статьи 4
  1. В статье 4 основного закона –
    (1) В заголовке, слова "или объявление о чрезвычайном положении из-за коронавируса" – будут удалены;
    (2) В подпункте (א) –

(а) Пункт (1) – будет удален;

Поправка статьи 5
  1. В статье 5 основного закона, подпункт (ג) – будет отменен.
Отмена статей 6 и 7
  1. Статьи 6 и 7 основного закона – отменены.
Поправка статьи 7א
  1. В статье 7א основного закона –
    (1) В подпункте (א), пункт (1) – будет удален;
    (2) Подпункты (ב) до (יא) – отменены.
Отмена статей 8 до 11
  1. Статьи 8, 8א, 9, 10 и 11 основного закона – отменены.
Поправка статьи 12
  1. В статье 12(א) основного закона –
    (1) Пункты (1) до (7) – будут удалены;
    (2) В пункте (8) –

(а) В подпункте (א) –

(1) Вместо начала будет "ограничения по вопросам, как указано ниже, для пассажиров, включая членов экипажа, на воздушных судах, вылетающих с территории Израиля или входящих на нее:";

(2) Подпункты (1) и (3) – будут удалены;

(б) В подпункте (ב), слова "иностранное воздушное судно", "вертолетная площадка", "аэропорт" – будут удалены;

(3) Вместо пункта (9) будет:

"(9) Ограничения для пассажиров, включая членов экипажа, на судах, вылетающих с территории Израиля или входящих на нее, по вопросам, указанным в пункте (8)(א)(4), с необходимыми изменениями; для этого –

"судно" – в значении, определенном в Законе о мореплавании (судно), 5720-1960;

"экипаж" – в значении, определенном в Законе о мореплавании (моряки), 5733-1973;."

Отмена знаков ב'1, ג' и ד' в главе 3
  1. Знаки ב'1, ג' и ד' в главе 3 основного закона – отменены.
Поправка статьи 22יז
  1. В статье 22יז основного закона, вместо определения "опекун", "возвращающийся", "обязанный к изоляции", "управляющий" и "уполномоченный представитель" будет: ""опекун" – опекун по медицинским или личным вопросам или уполномоченный по долговременной доверенности по медицинским или личным вопросам, вступивший в силу в значении, определенном в Законе о правоспособности и опеке, 5722-1962; "возвращающийся" – гражданин Израиля, имеющий разрешение на постоянное проживание в Израиле или имеющий визу на репатриацию, прибывший в Израиль из-за границы, за исключением тех, кто прибыл из Иудеи и Самарии или сектора Газа и не находился в другой стране в течение 14 дней перед прибытием в Израиль; "обязанный к изоляции" – лицо, на которое распространяется обязанность изоляции в соответствии со статьей 20 Закона о здравоохранении, включая больного в значении, определенном в положениях указанной статьи; "управляющий" – в значении, определенном в Законе о здравоохранении; "уполномоченный представитель" – один из следующих, действующий в соответствии с указаниями и инструкциями Министерства здравоохранения и после получения соответствующей подготовки в области полномочий, которые будут предоставлены ему в соответствии с этим разделом:

(1) пограничный инспектор или работник Управления по делам населения и иммиграции, уполномоченный на это главой управления;

(2) государственный служащий, уполномоченный на это генеральным директором Министерства здравоохранения или генеральным директором Министерства внутренних дел.".

Поправка статьи 22יח
  1. В статье 22יח основного закона – (1) Вместо подпункта (ב) будет:

(ב) (1) Объявление, указанное в подпункте (א), включающее мониторинг лиц, обязанных к изоляции, которые не входят, или возвращающихся из пяти и более стран, будет представлено Комитету по конституции в соответствии с положениями подпункта (ב1), и он может его утвердить, не утвердить или изменить срок его действия в течение 48 часов с момента его представления, и если указанный срок истекает в день отдыха или праздника, установленного законом – до 14:00 следующего дня после указанного дня отдыха или праздника.

(2) Если Комитет по конституции решит утвердить предложение объявления, оно будет опубликовано в официальных источниках вскоре после этого и вступит в силу в момент публикации, если в нем не установлен более поздний срок.

(3) Если Комитет по конституции не примет решение в указанный срок, объявление будет опубликовано в официальных источниках и вступит в силу с момента публикации, если только правительство не решит иначе, при этом дата вступления в силу не может быть ранее даты публикации в официальных источниках.

(ב1) Если правительство объявляет, как указано в этом пункте, оно немедленно уведомит об этом Комитет по конституции; объявление, обоснования и фактическая основа, на которой оно основано, будут представлены комитету как можно скорее после объявления.

(ב2) Объявление в соответствии с подпунктом (א) будет опубликовано в официальных источниках и вступит в силу с момента публикации или в более поздний срок, который будет установлен в объявлении.

(ב3) Правительство или Комитет по конституции могут отменить объявление в соответствии с подпунктом (א); если обстоятельства, оправдывающие объявление, прекратятся, правительство отменит объявление; отмена объявления будет опубликована в официальных источниках как можно скорее после принятия решения и вступит в силу с момента публикации в официальных источниках или в более ранний срок, установленный в решении.

(ב4) Объявление или отмена объявления в соответствии с этим пунктом будут опубликованы в интернете, включая веб-сайты Министерства премьер-министра, Министерства иностранных дел и Управления по делам населения и иммиграции, и будут доведены, насколько это возможно, до сведения заинтересованных лиц, включая людей, желающих въехать в Израиль, через посольства и консульства, публикацию в средствах массовой информации или любым другим эффективным способом, который правительство сочтет целесообразным в данных обстоятельствах.;"

Поправка статьи 22יט
  1. В статье 22יט основного закона – (1) В подпункте (א), слова "без ущерба для положений статей 22ב(ב) до (ד) и 22ד" – будут удалены; (2) Подпункт (ב1) – отменен; (3) В подпункте (ג)(1) –

(а) В начале, вместо "до (ב1)" будет "до (ב)";

(б) Подпункт (ב) – будет удален; (4) Подпункт (ה) – отменен.

Поправка статьи 22כא
  1. В статье 22כא(ב)(3) основного закона, слова "в соответствии с этим законом или" – будут удалены.
Поправка статьи 22כה
  1. В статье 22כה(ג) основного закона, слова "или выполнение действия из перечисленных в статье 22כט(2)" – будут удалены.
Поправка статьи 22כח
  1. В статье 22כח основного закона, везде, вместо "22יט(א)(6)" будет "22יט(א2)(2)".
Отмена статей 22כט до 22ל
  1. Статьи 22כט до 22ל основного закона – отменены.
Поправка статьи 22לא
  1. В статье 22לא основного закона, вместо окончания, начинающегося со слов "в статье 22יא" будет "в статье 26.".
Поправка статьи 23
  1. В статье 23 основного закона – (1) Везде, вместо "6 до 12" будет "7א и 12;"; (2) В пункте (2), вместо "статья 4(ד) или (ד1)" будет "4(ד1)", вместо "комитет Кнессета" будет "Комитет по конституции" и вместо "в соответствии со статьей 4(ד)" будет "в соответствии со статьей 4(ד1)".
Поправка статьи 24
  1. В статье 24 основного закона –
    (1) В подпункте (א) –

(а) В пункте (1), вместо "6 до 12" будет "7א и 12;";

(б) В пункте (2), вместо "комитет Кнессета" будет "Комитет по конституции" и вместо "4(ד) или (ד1)" будет "4(ד1;") (2) В подпункте (ב) –

(а) В начале, вместо "и с этими изменениями" будет "и с этим изменением";

(б) В пункте (1)–

(1) В начале, вместо "суммы, указанные ниже, в зависимости от дела" будет "5,000 новых шекелей" и вместо "наложение штрафа:" будет "наложение штрафа.";

(2) Подпункты (א) до (ג) – будут удалены;

(г) Пункт (2) – будет удален.

Поправка статьи 25
  1. В статье 25(א) основного закона, вместо "в статьях 6 до 12" будет "в разделе ב' главы ג'" и после "(в этой главе – уполномоченный орган)" будет "однако в отношении правил, указанных в статьях 7א и 12, уполномоченным органом будет орган, указанный в пункте (1) или (2) начала."
Поправка статьи 26
  1. В статье 26 основного закона, в начале, слова "и представление отчета, служащего для выдачи административного приказа о закрытии в соответствии со статьей 32ב" – будут удалены.
Поправка статьи 27
  1. В статье 27(א) основного закона – (1) В начале, вместо "6 до 9 и 12, за исключением места работы, которое не является открытым для публики" будет "7א и 12;"; (2) Пункт (3) – будет удален.
Отмена статей 28 и 28א
  1. Статьи 28 и 28א основного закона – отменены.
Поправка статьи 28ב
  1. В статье 28ב основного закона – (1) Вместо заголовка будет "Положения относительно тех, кто управляет уполномоченным органом";
    (2) Подпункты (א) и (ב) – отменены; (3) В подпункте (ד), в начале, вместо "в Управление по соблюдению" будет "в Полицию Израиля" и вместо "Управление по соблюдению" будет "Полиция Израиля"; (4) Подпункт (ה) – отменен.
Отмена статьи 28ג и знаков ב' и ב'1 в главе ד'
  1. Статья 28ג и знаки ב' и ב'1 в главе ד' основного закона – отменены.
Поправка статьи 34
  1. В статье 34(א) основного закона, в начале, вместо "статьи 26 и 31 (ב)" будет "статья 26.".
Поправка статьи 44
  1. В статье 44 основного закона – (1) В подпункте (ב), окончание, начинающееся со слова "однако" – будет удалено; (2) Подпункты (ד) и (ה) – отменены.
Поправка статьи 46
  1. В статье 46 основного закона – (1) В подпункте (א) –

(а) В начале, слова "в отношении объявления о специальной туристической зоне," и "за исключением правил в соответствии со статьями 7()א(1) и 7א(א)(1)" – будут удалены, и вместо "22ג или 22יח" будет "22יח";

(б) Пункт (2) – будет удален; (2) В подпункте (ב), вместо "комитет Кнессета" будет "Комитет по конституции".

Поправка статьи 47
  1. В статье 47(ב) основного закона, вместо "или 22ד1, отмена объявления о специальной туристической зоне в соответствии со статьей 12ב, объявление или отмена объявления о

Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.

Другие документы этого законопроекта