Правительственный законопроект: Закон о регулировании события юбилея раби Шимона бар Йохая на горе Мерон (временная норма), 5783-2023
Официальная публикация
Переведено: 2026-03-13 · 1 913 слов · Перевод выполнен ИИ
Записи
Книга законов
2023 באפריל 3 3037 י"ב בניסן התשפ"ג Страница 100 2023 Закон о регулировании события юбилея Раби Шимона бар Йохая в Хар Мероне (временное положение), התשפ"ג- 12:02 03/04/2023
2023 פרפ3"ב בניסן התשפ"ג, ,י303 Книга законов 100 Закон о регулировании события юбилея Раби Шимона бар Йохая в Хар Мероне (временное положение), התשפ"ג-
Определения
«Оваль удобства» (אוהל נוחות) — временное укрытие, используемое во время юбилея для прибывающих на территорию Мерона;
«Оваль молитвы и пения» (אוהל תפילה ושירה) — временное строение, используемое во время юбилея для прибывающих на территорию Мерона для молитвы, пения и музыки;
«Основное событие зажигания» (אירוע ההדלקה המרכזי) — событие зажигания, проводимое на территории могилы Раби Шимона бар Йохая;
«Дополнительное событие» (אירוע נוסף) — событие, которое не является основным событием зажигания, в рамках которого проводится хотя бы одно из следующих:
(а) включает собрание из трехсот человек или более;
(б) будет использоваться вспомогательное оборудование для мероприятий;
(в) будет проведено зажигание;
«Вспомогательные средства для мероприятий» (אמצעי עזר לאירועים) — палатка, сцена, генератор, мост освещения, трибуны для зрителей, система усиления звука, которая не является частной системой, устройство зажигания и любое другое строение или устройство, используемое в рамках мероприятия, как постоянные, так и временные;
«Зажигание» (הדלקה) — любое инициированное зажигание огня, включая зажигание факелов и свечей, за исключением зажигания огня внутри специального устройства для приготовления пищи и за исключением зажигания свечей души в специально отведенном для этого месте;
«Разрешение на пребывание» (היתר שהייה) — разрешение на пребывание согласно статье 3;
«Время юбилея» (זמן ההילולה) — период, начинающийся 17 ияра התשפ"ג (8:00 10 мая 2023 г.) и заканчивающийся 19 ияра התשפ"ג (8:00 10 мая 2023 г.);
«Закон о безопасности» (חוק הבטיחות) — Закон о безопасности в общественных местах, התשכ"ג-1962;
«Закон о национальной пожарной службе» (חוק הרשות הארצית לכבאות והצלה) — Закон о национальной пожарной службе, התשע"ב-2012;
«Закон о планировании и строительстве» (חוק התכנון והבנייה) — Закон о планировании и строительстве, התשכ"ה-1965;
«Билеты на поездку в Мерон» (כרטיסי נסיעה למירון) — специальные билеты на поездку на общественном транспорте в территорию Мерона во время юбилея, выдаваемые ответственным за билеты на поездку в Мерон;
«Ответственный за юбилей» (הממונה על ההילולה) — лицо, обладающее соответствующими знаниями и опытом, назначенное министром для организации и управления юбилеем;
«Ответственный за билеты на поездку в Мерон» (הממונה על כרטיסי הנסיעה למירון) — работник Министерства транспорта, уполномоченный генеральным директором Министерства транспорта и безопасности на основании этого закона;
«Лицензированный инженер» (מהנדס רשוי) — инженер, зарегистрированный в реестре инженеров и архитекторов, в области гражданского строительства;
«Инженер местного управления с опытом» (מהנדס רשות בעל ניסיון) — лицо, имеющее право быть назначенным на должность инженера местного управления согласно закону, имеющее как минимум пятилетний опыт работы на должности инженера местного комитета;
«Устройство зажигания» (מיתקן הדלקה) — специальное устройство, позволяющее безопасно и контролируемо зажигать открытый огонь;
«Генеральный инспектор полиции» (המפקח הכללי של המשטרה) — как это определено в Законе о полиции [новая редакция], התשל"א-1971;
«Наше место в Мероне» (משכנו במירון) — лицо, которому глава регионального совета Мерон или его уполномоченный подтвердил, что его место жительства или постоянного пребывания находится на территории Мерона или что он арендует единицу размещения на территории Мерона;
«Территория Мерона» (מתחם מירון) — территория, обозначенная на карте в приложении 1 буквой א', включающая, среди прочего, территорию могилы Раби Шимона бар Йохая, поселение Мерон, терминал для пассажиров и ешиву בני עקיבא «מירון» и другие участки на склонах горы Мерон;
«Территория могилы Раби Шимона бар Йохая» (מתחם קבר רבי שמעון בר יוחאי) — территория, входящая в территорию Мерона и обозначенная на карте в приложении 1 буквой ב';
«Комиссар по пожарной безопасности» (נציב כבאות והצלה) — комиссар, как это определено в Законе о национальной пожарной службе;
«Национальная пожарная служба» (הרשות הארצית לכבאות והצלה) — служба, созданная Законом о национальной пожарной службе;
«Министр» (השר) — министр Иерусалима и традиций Израиля.
Ограничения на пребывание
В территорию Мерона во время юбилея
(א) Не будет разрешено находиться в территории Мерона во время юбилея, если не выполняется одно из следующих условий:
(1) он получил разрешение на пребывание согласно статье 3;
(2) он должен прибыть на территорию Мерона для выполнения своей работы и быть присутствующим на территории Мерона;
(3) для выполнения своей должности, включая, если он является одним из следующих:
(а) участвует в организации, управлении или проведении юбилея;
(б) является частью сил безопасности, экстренных служб или спасения;
(г) согласно Закону о национальных парках, природных заповедниках, памятниках и национальных местах, он назначен согласно статье 58 и имеет удостоверение инспектора, как указано;
(д) он должен прибыть на территорию Мерона для оказания помощи человеку, испытывающему трудности или нужду, ухода за несовершеннолетним, предоставления или получения медицинской помощи или ухода по любому другому вопросу, требующему срочного вмешательства для предотвращения ущерба;
(ב) Не будет разрешено находиться в территории могилы Раби Шимона бар Йохая во время юбилея, если не получено разрешение на пребывание на территории могилы Раби Шимона бар Йохая согласно статье 3;
(ג) Ответственный за юбилей позаботится о размещении знаков или барьеров, информирующих общественность о запрете пребывания согласно этой статье, за разумное время до времени юбилея, на путях доступа к территории Мерона и на путях доступа и входах на территорию могилы Раби Шимона бар Йохая;
(ד) Министр установит указом максимальное количество людей, находящихся на территории Мерона в любой момент времени во время юбилея.
Ответственность
За организацию и проведение мероприятий
(א) Не будет разрешено организовывать зажигание и не будет разрешено проводить зажигание на территории могилы Раби Шимона бар Йохая во время юбилея, если это не происходит в рамках основного события зажигания согласно статье 5;
(ב) Не будет разрешено организовывать зажигание и не будет разрешено проводить зажигание на территории Мерона вне рамок основного события зажигания согласно статье 6;
(ג) Не будет разрешено организовывать зажигание и не будет разрешено проводить зажигание, кроме как в месте, которое государство или его уполномоченные подготовили;
(א) Во время юбилея на территории могилы Раби Шимона бар Йохая будет проводиться только одно событие зажигания, которое будет включать два устройства зажигания;
(ב) Событие зажигания будет проводиться тем, кто получит на это разрешение от министра согласно статье 6 и в соответствии с условиями этого разрешения;
(א) Министр даст разрешение на проведение основного события зажигания на основании промежуточных рекомендаций государственной комиссии по расследованию катастрофы на горе Мерон, назначенной согласно решению правительства;
(ב) При этом министр должен быть уверен, согласно заключению, что все условия, установленные для проведения основного события зажигания, были выполнены;
(1) Условия, установленные офицером оперативного отдела в Северном округе, и в его отсутствие — командиром района Кинерет в полиции Израиля, для проведения основного события зажигания на основании соображений общественной безопасности или его безопасности;
(2) Условия, установленные главой отдела защиты от пожаров в Северном округе в Национальной службе пожарной безопасности для проведения основного события зажигания на основании соображений безопасности и тушения пожаров;
(3) Разрешение на проведение основного события зажигания, выданное лицензированным инженером, имеющим как минимум десять лет опыта в области безопасности массовых собраний и мероприятий;
(4) Разрешение местного управления или должностного лица в нем не будет условием для проведения события.
Исполнение
Закона
(א) Министр, ответственный за исполнение этого закона, может установить дополнительные условия для разрешения на проведение основного события зажигания, если он считает, что это необходимо согласно рекомендации ответственного за юбилей;
(ב) Разрешение, выданное согласно этой статье, будет опубликовано для общественности на сайте Министерства Иерусалима и традиций Израиля до начала времени юбилея;
(ג) Не будет разрешено проводить дополнительные мероприятия на территории Мерона во время юбилея, и никто не будет организовывать и проводить дополнительные мероприятия на территории Мерона во время юбилея, если только министр не дал разрешение на проведение дополнительных мероприятий согласно статье 6;
(ד) Министр не даст разрешение на проведение дополнительных мероприятий, если он не будет уверен, согласно заключению ответственного за юбилей, что все условия, установленные для проведения дополнительных мероприятий, были выполнены;
(ה) Ответственный за юбилей будет отвечать за подсчет находящихся на территории Мерона в любой момент времени во время юбилея и за подсчет числа участников основного события зажигания и дополнительных мероприятий;
(ו) Если ответственный за юбилей обнаружит, что число находящихся на территории Мерона в любой момент времени во время юбилея превышает максимальное число, установленное указом согласно статье 6, он должен уведомить об этом офицера полиции не ниже звания старшего инспектора;
(ז) Офицер полиции, которому стало известно, что зажигание проводится без разрешения согласно статьям 5 или 6, или что дополнительное мероприятие проводится без разрешения или в нарушение его условий, может приказать остановить зажигание или остановить дополнительное мероприятие;
(ח) Офицер полиции, которому стало известно о необходимости предотвращения доступа к основному событию зажигания или дополнительному мероприятию, а также о необходимости их остановки, может использовать полномочия, предоставленные ему согласно Закону о безопасности, для обеспечения соблюдения этих условий.
Уголовные наказания
(א) Лицо, которое совершает одно из следующих действий, подлежит штрафу, установленному в статье 226 Уголовного кодекса (חוק העונשין), 5737-1977:
(1) находиться на территории Мерона во время юбилея в нарушение положений статьи 1;
(2) организовывать или проводить зажигание на территории Мерона во время юбилея в нарушение положений статьи 2;
(3) организовывать или проводить дополнительное мероприятие на территории Мерона во время юбилея в нарушение положений статьи 3.
Положения о планировании и строительстве
(א) Работы по подготовке земли и развитию, работы по прокладке временных инфраструктур, проводимые на территории Мерона, временные использования, необходимые для юбилея или мероприятия, проводимого законно, и использования, выполненные законно, не подпадают под действие Закона о планировании и строительстве, при условии, что выполнены все следующие условия:
(1) Они были выполнены или осуществлены государством или его уполномоченными;
(2) Лицензированный инженер, имеющий как минимум десять лет опыта в области проектирования зданий, выдал разрешение после консультации с главой отдела защиты от пожаров в Северном округе в Национальной службе пожарной безопасности по вопросам безопасности и тушения пожаров, о соответствии всем применимым требованиям по безопасности и стабильности;
(3) Лицензированный инженер местного управления с опытом выдал разрешение о том, что работы по подготовке земли, используемой для юбилея или мероприятий, проводимых в рамках него, являются законными;
(ב) Исполнитель работ должен вернуть землю, на которой проводились работы или прокладывались временные инфраструктуры, в ее первоначальное состояние до 2 мая 2023 года;
(ג) Необходимо вернуть землю, на которой проводились работы или прокладывались временные инфраструктуры, в ее первоначальное состояние, если это возможно, если не было выдано разрешение согласно закону не делать этого;
(ד) Овалы удобства, овалы молитвы и пения, вспомогательные средства для мероприятий, кроме постоянных строений или устройств, временные мосты для пешеходов, временные лестницы, устройства зажигания, устройства наблюдения, знаки и любые другие временные строения или устройства, установленные на территории Мерона для юбилея, будут считаться законными, при условии, что выполнены все следующие условия:
(1) Они были установлены государством или его уполномоченными;
(2) Они были установлены или подготовлены 19 нисана התשפ"ג (10 апреля 2023 г.);
(3) Лицензированный инженер, имеющий как минимум десять лет опыта в области проектирования зданий, выдал разрешение на их установку;
(4) Лицензированный инженер местного управления с опытом выдал разрешение о том, что они являются временными строениями или устройствами, используемыми для юбилея или мероприятий, проводимых в рамках него;
(5) Установленные строения и устройства должны быть возвращены в первоначальное состояние до 2 мая 2023 года.
Исполнение
(א) Министр, ответственный за исполнение этого закона, может установить срок действия этого закона до 4 ияра התשפ"ג (10 мая 2023 г.);
(ב) Закон о регулировании события юбилея Раби Шимона бар Йохая в Хар Мероне (временное положение) будет действовать до 4 ияра התשפ"ג (10 мая 2023 г.).
Приложение первое
Определения «Территория Мерона» и «Территория могилы Раби Шимона бар Йохая» (סעיף 1) — карта всей территории горы Мерон, включая территорию Мерона и территорию могилы Раби Шимона бар Йохая.
Биньямин Нетаниягу
Премьер-министр
Меир Прус
Министр Иерусалима и традиций Израиля
Ицхак Герцог
Президент государства
Амир Охана
Председатель Кнессета
Законопроект и пояснительная записка были опубликованы в предложениях законов 2 апреля 2023 года и приняты в Кнессете 11 нисана התשפ"ג (12 апреля 2023 г.).
Цена 2 шекеля новых (ר2).
2023 פרפ3, י"ב בניסן התשפ"ג, 303 Книга законов
12:02 03/04/2023
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.