Правительственный законопроект: Закон о регулировании события юбилея раби Шимона бар Йохая на горе Мерон (временная норма), 5783-2023
Неофициальная версия закона
Переведено: 2026-03-13 · 2 117 слов · Перевод выполнен ИИ
Закон о регулировании события празднования Раби Шимона бар Йохая на горе Мерон (временное положение), 5783-2023*
Определения
В этом законе –
«Уютный шатер» (אוהל נוחות) — временное укрытие, используемое во время празднования для прибывающих на территорию Мерон;
«Шатер для молитвы и пения» (אוהל תפילה ושירה) — временное строение, используемое во время празднования для молитвы, пения и музыки;
«Центральное событие зажигания» (אירוע ההדלקה המרכזי) — событие зажигания, проводимое на территории могилы Раби Шимона бар Йохая;
«Дополнительное событие» (אירוע נוסף) — событие, которое не является центральным событием зажигания, в рамках которого проводится хотя бы одно из следующих:
(а) оно включает собрание трехсот человек или более;
(б) в его рамках используется вспомогательное оборудование для мероприятий;
(в) в его рамках будет проведено зажигание;
«Вспомогательное оборудование для мероприятий» (אמצעי עזר לאירועים) — шатер, сцена, генератор, осветительный мост, трибуны для зрителей, система звукоусиления, которая не является частной, устройство для зажигания и любое другое строение или устройство, используемое в рамках мероприятия, как постоянные, так и временные;
«Зажигание» (הדלקה) — любое преднамеренное зажигание огня, включая зажигание факелов и свечей, за исключением зажигания огня в специально отведенном для приготовления пищи устройстве и за исключением зажигания свечей в специально отведенном для этого месте;
«Разрешение на пребывание» (היתר שהייה) — разрешение на пребывание согласно статье 3 на территории Мерон или на территории могилы Раби Шимона бар Йохая, в зависимости от ситуации;
«Время празднования» (זמן ההילולה) — период, начинающийся 17 ияра 5783 (8 мая 2023 г.) в 7:00 и заканчивающийся 19 ияра 5783 (10 мая 2023 г.) в 8:00;
«Закон о безопасности» (חוק הבטיחות) — Закон о безопасности в общественных местах, 5723-1962;
«Закон о национальной службе пожарной безопасности» (חוק הרשות הארצית לכבאות והצלה) — Закон о национальной службе пожарной безопасности, 5772-2012;
«Закон о планировании и строительстве» (חוק התכנון והבנייה) — Закон о планировании и строительстве, 5725-1965;
«Билеты на поездку в Мерон» (כרטיסי נסיעה למירון) — специальные билеты на поездку на общественном транспорте в территорию Мерон во время празднования, выдаваемые ответственным за билеты на поездку в Мерон;
«Ответственный за празднование» (הממונה על ההילולה) — лицо с соответствующими знаниями и опытом, назначенное министром для организации и управления празднованием;
«Ответственный за билеты на поездку в Мерон» (הממונה על כרטיסי הנסיעה למירון) — сотрудник Министерства транспорта и безопасности дорожного движения, уполномоченный генеральным директором Министерства транспорта и безопасности дорожного движения по этому закону;
«Лицензированный инженер» (מהנדס רשוי) — инженер, зарегистрированный в реестре инженеров и архитекторов, как это определено в Законе об инженерах и архитекторах, 5718-1958, в области гражданского строительства;
«Опытный инженер местного самоуправления» (מהנדס רשות בעל ניסיון) — лицо, имеющее право быть назначенным инженером местного самоуправления согласно Закону о местных органах власти (инженер местного самоуправления), 5792-1991, имеющее не менее пяти лет опыта работы в должности инженера местной комиссии;
«Устройство для зажигания» (מיתקן הדלקה) — специализированное устройство, позволяющее безопасно и контролируемо разжигать открытый огонь;
«Генеральный инспектор полиции» (המפקח הכללי של המשטרה) — в значении, указанном в Указе о полиции [новая редакция], 5731-1971;
«Проживающий в Мероне» (משכנו במירון) — лицо, которому глава регионального совета Мерон-Галил или его представитель подтвердил, что его место жительства или постоянного пребывания находится на территории Мерон или что он арендует единицу размещения на территории Мерон;
«Территория Мерон» (מתחם מירון) — территория, обозначенная на карте в приложении 1 буквой «А», включая, среди прочего, территорию могилы Раби Шимона бар Йохая, поселение Мерон, автовокзал и ешиву בני עקיבא «מירון» и другие участки на склонах горы Мерон;
«Территория могилы Раби Шимона бар Йохая» (מתחם קבר רבי שמעון בר יוחאי) — территория, входящая в территорию Мерон и обозначенная на карте в приложении 1 буквой «Б»;
«Комиссар по пожарной безопасности» (נציב כבאות והצלה) — комиссар в значении, указанном в Законе о национальной службе пожарной безопасности;
«Национальная служба пожарной безопасности» (הרשות הארצית לכבאות והצלה) — служба, созданная Законом о национальной службе пожарной безопасности;
«Министр» (השר) — министр Иерусалима и традиций Израиля.
Ограничения на пребывание на территории Мерон во время празднования
(а) Никто не может находиться на территории Мерон во время празднования, если не выполняется одно из следующих условий:
(1) он получил разрешение на пребывание согласно статье 3, и при соблюдении условий этого разрешения;
(2) он проживает в Мероне;
(3) он обязан прибыть на территорию Мерон для выполнения своей работы и находиться на территории Мерон для выполнения своих обязанностей, включая, если он один из следующих:
(а) участвует в организации, управлении или производстве празднования;
(б) является членом сил безопасности, экстренных служб или спасательных служб;
(в) инспектор, назначенный согласно статье 58 Закона о национальных парках, природных заповедниках, национальных объектах и памятниках, 5798-1998, и он имеет удостоверение инспектора, как указано;
(4) он обязан прибыть на территорию Мерон для оказания помощи человеку с трудностями или в бедственном положении, ухода за несовершеннолетним, оказания или получения медицинской помощи или решения любого другого вопроса, требующего срочного вмешательства для предотвращения серьезного ущерба.
(б) Никто, кто проживает в Мероне, не может находиться на территории могилы Раби Шимона бар Йохая во время празднования, если он не получил разрешение на пребывание на территории могилы Раби Шимона бар Йохая согласно статье 3(б)(2) или если выполняется одно из условий, указанных в подпункте (а)(3) или (4).
(в) Ответственный за празднование должен обеспечить установку знаков или барьеров, информирующих общественность о запрете пребывания согласно этой статье, за разумный срок до начала празднования, на подходах к территории Мерон и на подходах и входах на территорию могилы Раби Шимона бар Йохая.
(г) Министр установит указом максимальное количество людей, находящихся на территории Мерон в любой момент времени во время празднования.
Разрешение на пребывание и билеты на поездку в Мерон
(а) Министр имеет право выдавать разрешения на пребывание на территории Мерон или на территории могилы Раби Шимона бар Йохая; разрешение будет включать срок его действия.
(б) Разрешения на пребывание, указанные в подпункте (а), будут следующими:
(1) Разрешения на пребывание на территории Мерон, которые будут выданы через покупку билетов на поездку на общественном транспорте в Мерон; покупка будет открыта для широкой публики на основе принципа «первый пришел — первый обслужен»; ответственный за билеты на поездку в Мерон будет нести ответственность только за продажу и выдачу билетов на поездку в Мерон;
(2) Разрешения на пребывание на территории могилы Раби Шимона бар Йохая могут быть выданы тем, кто проживает в Мероне, не через билеты на поездку на общественном транспорте в Мерон; министр может делегировать главе регионального совета Мерон-Галил свои полномочия по выдаче разрешений на пребывание на территории могилы Раби Шимона бар Йохая тем, кто проживает в Мероне.
(в) Не будет разрешено прибывать на территорию Мерон на общественном транспорте во время празднования, кроме как с помощью билетов, выданных согласно подпункту (б); любое другое соглашение о поездке на общественном транспорте на территорию Мерон не будет действительным во время празднования.
(г) В дополнение к положениям подпункта (б), министр может выдавать разрешения на пребывание на территории Мерон, не через выдачу билетов на поездку в Мерон, тем, кто входит в одну из следующих групп, при условии, что общее количество разрешений на пребывание согласно этому подпункту не превысит 15 процентов от общего количества разрешений на пребывание, выданных согласно этому закону:
(1) Сообщества, группы и хасидские общины, имеющие долгосрочные уникальные связи с празднованиями Лаг ба-Омер, проводимыми на горе Мерон;
(2) Близкие родственники погибших в трагедии празднования в Мероне в 5781 году; в этом контексте «близкий родственник» — супруг или супруга, сын или дочь, родитель, брат или сестра, дедушка или бабушка;
(3) Лица, чье присутствие на праздновании имеет общественный интерес — по критериям, установленным министром, которые будут опубликованы до 27 нисана 5783 (18 апреля 2023 г.) на сайте Министерства Иерусалима и традиций Израиля, а также в газетах с общенациональным тиражом.
Запрет на зажигание на территории Мерон во время празднования вне рамок центрального события зажигания
(а) Никто не может организовывать зажигание и не может проводить зажигание на территории могилы Раби Шимона бар Йохая во время празднования вне рамок центрального события зажигания согласно статье 5.
(б) Никто не может организовывать зажигание и не может проводить зажигание на территории Мерон вне рамок центрального события зажигания, кроме как в рамках дополнительного события согласно статье 6.
(в) Никто не может организовывать зажигание и не может проводить зажигание, кроме как в месте, которое государство или его представители подготовили, и в устройстве для зажигания.
Событие зажигания
(а) Во время празднования на территории могилы Раби Шимона бар Йохая будет проведено только одно событие зажигания, которое будет включать два устройства для зажигания; событие зажигания будет проводиться тем, кто получит на это разрешение от министра согласно подпункту (б) и в соответствии с условиями этого разрешения.
(б) Министр выдаст разрешение на проведение центрального события зажигания на основе промежуточных рекомендаций государственной комиссии по расследованию трагедии на горе Мерон, назначенной по решению правительства № 7 от 10 таммуза 5781 (20 июня 2021 г.), при условии, что он убедится, согласно заключению ответственного за празднование, что выполнены все следующие условия:
(1) Условия, установленные офицером оперативного отдела в северном округе, а в его отсутствие — командиром района Кинерет в северном округе полиции Израиля, для проведения центрального события зажигания — на основе соображений общественной безопасности или ее защиты;
(2) Условия, установленные главой отдела защиты от пожаров в северном округе национальной службы пожарной безопасности для проведения центрального события зажигания — на основе соображений пожарной безопасности и тушения пожаров;
(3) Одобрение проведения центрального события зажигания, выданное лицензированным инженером с опытом работы не менее десяти лет в области безопасности массовых собраний и митингов в соответствии с Законом о безопасности — в отношении безопасности события, включая устойчивость вспомогательного оборудования для мероприятий.
(в) Одобрение местного органа власти или должностного лица в нем не будет условием для проведения центрального события зажигания, и лица, указанные в подпункте (б)(1) или (2), не будут требовать такого одобрения как условие для проведения центрального события зажигания.
(г) Не умаляя вышеизложенного в подпункте (б), министр может установить в разрешении на центральное событие зажигания дополнительные условия, если он сочтет это необходимым по рекомендации ответственного за празднование.
(д) Разрешение, выданное согласно этой статье, будет опубликовано для общественности на сайте Министерства Иерусалима и традиций Израиля до начала времени празднования.
Ограничения на проведение дополнительных событий
(а) Не будет проводиться дополнительное событие на территории Мерон во время празднования, и никто не может организовывать или проводить дополнительное событие на территории Мерон во время празднования, если только министр не выдал разрешение на проведение дополнительного события согласно подпункту (б), и при соблюдении условий этого разрешения.
(б) Министр не выдаст разрешение на проведение дополнительного события, если он не убедится, согласно заключению ответственного за празднование, что выполнены все следующие условия:
(1) Условия, установленные офицером оперативного отдела в северном округе, а в его отсутствие — командиром района Кинерет в северном округе полиции Израиля, для проведения дополнительного события — на основе соображений общественной безопасности или ее защиты;
(2) Условия, установленные главой отдела защиты от пожаров в северном округе национальной службы пожарной безопасности для проведения дополнительного события — на основе соображений пожарной безопасности и тушения пожаров;
(3) В отношении дополнительного события, включающего приготовление или подачу пищи без оплаты — условия, установленные врачом северного округа Министерства здравоохранения для проведения дополнительного события — на основе соображений санитарии;
(4) Одобрение проведения дополнительного события, выданное лицензированным инженером с опытом работы не менее десяти лет в области безопасности массовых собраний и митингов в соответствии с Законом о безопасности — в отношении безопасности события, включая устойчивость вспомогательного оборудования для мероприятий, за исключением оборудования, которое является частной звуковой системой.
(в)
(1) Заявка на проведение дополнительного события должна быть подана ответственному за празднование до 29 нисана 5783 (20 апреля 2023 г.) в соответствии с указаниями, которые министр опубликует на сайте Министерства Иерусалима и традиций Израиля.
(2) Ответственный за празднование должен представить заявки на одобрение министру до 13 ияра 5783 (4 мая 2023 г.) и приложить к ним подтверждения о том, что выполнены условия, установленные профессиональными органами согласно подпунктам (б)(1) до (3), в зависимости от ситуации, и одобрение лицензированного инженера согласно подпункту (б)(4).
(г) Министр может, по своему усмотрению, выдать разрешение на проведение дополнительного события после выполнения условий, указанных в подпункте (б), и также может отказать в его выдаче или установить дополнительные условия, все для обеспечения безопасного и правильного проведения празднования и для того, чтобы как можно больше людей, желающих участвовать, могли принять в нем участие.
(д) Министр опубликует на сайте Министерства Иерусалима и традиций Израиля все разрешения, выданные на проведение дополнительного события, как указано в подпункте (б), до 16 ияра 5783 (7 мая 2023 г.).
(е) Одобрение местного органа власти или должностного лица в нем не будет условием для проведения дополнительного события зажигания, и лица, указанные в подпунктах (б)(1) до (3), не будут требовать такого одобрения как условие для проведения дополнительного события зажигания.
Ответственность ответственного за празднование
Ответственный за празднование или его представитель будет нести ответственность за подсчет находящихся на территории Мерон в любой момент времени во время празднования и за подсчет числа участников центрального события зажигания и дополнительного события; если ответственный за празднование установит, что число находящихся на территории Мерон в любой момент времени во время празднования превышает максимальное количество находящихся, установленное указом согласно статье 2, или что число участников центрального события зажигания или дополнительного события, в зависимости от ситуации, превышает число участников, установленное условиями разрешения,
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.