Правительственный законопроект: Закон о внесении изменений в избирательное законодательство местных властей и временные нормы относительно предстоящих выборов, 5784-2024

Текст для 2-3 чтения

Переведено: 2026-03-13 · 934 слов · Перевод выполнен ИИ

Законопроект о внесении Поправок в избирательное законодательство для органов местного самоуправления и Временные положения в отношении предстоящих выборов, 5784 — 2024

Законопроект ко второму и третьему чтениям

07/02/2024

Внутренний номер: 2214443 Регистрационный номер: 2024-000187 Приложение № м-1710/а (п/4157/25)

Настоящий законопроект является объединением двух законопроектов:

  1. Законопроект о внесении Поправок в избирательное законодательство для органов местного самоуправления (голосование, избирательные комиссии и Временные положения в отношении предстоящих выборов), 5784 — 2024 — обсуждался в Кнессете в первом чтении 19-го числа месяца шват 5784 года (29 января 2024 года) и был передан в Комитет по внутренним делам и охране окружающей среды.

  2. Законопроект о местных органах власти (выборы) (Поправка — голосование военнослужащих), 5784 — 2023 — от имени членов Кнессета — обсуждался в Кнессете на предварительных слушаниях 14-го числа месяца шват 5784 года (24 января 2024 года) и был передан в Комитет по внутренним делам и охране окружающей среды.

В соответствии с положениями Статьи 84(г) Регламента Кнессета Комитет Кнессета принял решение утвердить объединение и представление законопроектов в виде единого законопроекта ко второму и третьему чтениям.

Законопроект представляется — без оговорок — ко второму и третьему чтениям 28-го числа месяца шват 5784 года (7 февраля 2024 года).

Заявок на выступление по законопроекту не поступало.

Инициаторы частного законопроекта: члены Кнессета Михаэль Мордехай Битон, Зеэв Элькин.


Законопроект ко второму и третьему чтениям

Внутренний номер: 2214443 Регистрационный номер: 2024-000187 Приложение № м-1710/а (п/4157/25)

Закон о внесении Поправок в избирательное законодательство для органов местного самоуправления и Временные положения в отношении предстоящих выборов, 5784 — 2024

Поправка к Закону о местных органах власти (выборы)

Статья 1. В Законе о местных органах власти (выборы), 5725 — 1965¹ (далее — Закон о выборах), в Статье 80(а), в конце добавляется: «и может проводиться в течение 72 часов, заканчивающихся в самое позднее время окончания голосования в день выборов, предусмотренное Статьёй 55».

Закон о местных органах власти (выборы) — Временное положение в отношении предстоящих выборов

Статья 2. В отношении всеобщих выборов по смыслу Статьи 4 Закона о выборах, которые будут проводиться впервые после опубликования настоящего Закона (далее — предстоящие выборы):

(1) Невзирая на положения Статьи 80 Закона о выборах в редакции Статьи 1 настоящего Закона, указанная Статья читается следующим образом:

(а) в части (а) вместо «72 часа» читается «192 часа»;

(б) в части (г) вместо «являющихся военнослужащими срочной службы, звание которых не выше ефрейтора» читается «которая состоит из одного или более следующих лиц: военнослужащий срочной службы, звание которого не выше ефрейтора; военнослужащий кадровой службы, звание которого не выше старшего прапорщика первого класса; или военнослужащий резервной службы, звание которого не выше старшего прапорщика»;

(2) После Статьи 84-тет-ваv Закона о выборах читается:

Глава ח'(2а): Выборы в домах для престарелых

Определения — Глава ח'(2а)

Статья 84-тет-ваv(1). В настоящей Главе:

«дом для престарелых» («בית אבות») — каждый из следующих:

(1) жилой дом для пожилых, который Министерство строительства и жилья или уполномоченное им лицо эксплуатирует и в котором постоянно проживают жильцы, признанные в соответствии с нормами Министерства строительства и жилья имеющими право на проживание в нём;

(2) жилой комплекс государственных квартир, в котором постоянно проживают новые репатрианты, не имеющие жилья, достигшие пенсионного возраста и признанные имеющими право на проживание в нём в соответствии с нормами Министерства алии и абсорбции; для этих целей:

«пенсионный возраст» («גיל פרישה») — по смыслу Закона о пенсионном возрасте, 5764 — 2004²;

«государственная квартира» («דירה ציבורית») — по определению в Законе о государственном жилье (право на приобретение), 5759 — 1998³;

«жилец» («דייר») — лицо, проживающее в доме для престарелых;

«профильный министр» («השר הנוגע בדבר») — каждый из следующих применительно к дому для престарелых, находящемуся в ведении его министерства: Министр строительства и жилья или Министр алии и абсорбции.

Избирательные урны в домах для престарелых

Статья 84-тет-ваv(2). (а) В доме для престарелых, в котором постоянно проживают не менее 100 жильцов, устанавливается не менее одной избирательной урны.

(б) Жилец, внесённый в список избирателей определённого органа местного самоуправления, вправе проголосовать у избирательной урны, установленной в этом органе местного самоуправления в доме для престарелых, где он проживает.

(в) Не позднее 15-го дня до дня выборов профильный министр направляет Председателю Центральной избирательной комиссии перечень всех домов для престарелых с указанием дополнительных сведений по форме, установленной Министром внутренних дел.

(г) Не позднее десятого дня до дня выборов директор по выборам после консультации с Избирательной комиссией определяет дома для престарелых, в которых будут установлены избирательные урны, и место расположения урны в каждом доме для престарелых; он вправе также определить, что в доме для престарелых устанавливается более одной урны.

(д) Места расположения избирательных урн, предусмотренные настоящей Главой, доводятся до сведения проживающих в доме для престарелых и других заинтересованных лиц способом, определяемым Министром внутренних дел.

(е) Положения Статьи 84-тет-ваv применяются к порядку голосования у избирательных урн в домах для престарелых с необходимыми изменениями и следующим изменением: вместо «Министр труда, социального обеспечения и социальных услуг» читается «профильный министр по определению в Статье 84-тет-ваv(1)».

Закон о местных органах власти (выборы главы органа власти и его заместителей и срок полномочий) — Временное положение в отношении предстоящих выборов

Статья 3. В отношении предстоящих выборов:

(1) В Статье 7(б)(2) Закона о местных органах власти (выборы главы органа власти и его заместителей и срок полномочий), 5735 — 1975⁴ (далее — Закон о прямых выборах), после «ח'2,» читается «ח'2א,»;

(2) Невзирая на положения Статьи 9(б) Закона о прямых выборах, указанная Статья читается таким образом, что вместо «14 дней» читается «12 дней».


¹ СЗ 5725, с. 248; 5784, с. 45. ² СЗ 5764, с. 46. ³ СЗ 5758, с. 278. ⁴ СЗ 5735, с. 211; 5784, с. 46.

Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.

Другие документы этого законопроекта