Законопроект П/4381/25: Закон о правах студентов (Поправка № 9 – временная мера – Железные мечи), 5784-2024
Текст для 2-3 чтения
Переведено: 2026-03-13 · 1 302 слов · Перевод выполнен ИИ
Законопроект о правах студента (Поправка № 9 — временное положение — «Железные мечи»), 5784-2024 — ко второму и третьему чтению
22.07.2024 Внутренний номер: 2215357 Номер ссылки: 2024-001373 Приложение № к-1038/а (П/4381/25)
Данный законопроект обсуждался в Кнессете в первом чтении 10 таммуза 5784 (16 июля 2024 г.) и был передан в Комиссию по образованию, культуре и спорту.
Законопроект подаётся — с приложением оговорок — ко второму и третьему чтению 16 таммуза 5784 (22 июля 2024 г.).
К законопроекту не поданы запросы на предоставление слова.
Инициаторы: члены Кнессета Сасон Саси Гуэта, Моше Пасаль
Закон о правах студента (Поправка № 9 — временное положение — «Железные мечи»), 5784-2024
Добавление статьи 19а1 — временное положение — «Железные мечи»
1. В Законе о правах студента (חוק זכויות הסטודנט), 5767-2007 (далее — основной Закон), после статьи 19а добавляется:
«Предоставление преимущества в праве на проживание в студенческих общежитиях — временное положение — «Железные мечи»
19а1. (а) Несмотря на положения по статье 19а, в отношении проживания в студенческих общежитиях на учебные годы 5785 и 5786, и без ущерба для обязанности учебного заведения учитывать совокупность соображений и обстоятельств, относящихся к делу, учебное заведение предоставит студенту или кандидату баллы преимущества для определения его права на общежитие по каждому из следующих оснований:
(1) Студент или кандидат проходил в определяющий период действительную военную службу и является демобилизованным военнослужащим, имеющим право на льготы;
(2) Студент или кандидат проходил в определяющий период резервистскую службу в качестве бойца продолжительностью не менее 30 дней, или студент либо кандидат является родителем ребёнка, не достигшего 13 лет, супруг/а которого проходил/а резервистскую службу, как указано;
(3) Студент или кандидат проживал в поселении, эвакуированном по решениям Правительства, при условии, что за шесть месяцев до начала учебного года, в связи с которым он запрашивает право на студенческое общежитие, он всё ещё находился в статусе эвакуированного;
(4) Студент или кандидат был похищен или пропал без вести в результате враждебных действий или военных действий и был освобождён или обнаружен, соответственно, либо является членом семьи похищенного или пропавшего без вести, как указано, или лица, которое было похищено или пропало без вести, как указано; для этих целей «член семьи» — родитель, сын или дочь, брат или сестра, супруг или супруга.
(б) Для целей параграфов (1) и (2) подпункта (а), лицо, в отношении которого начальник Управления кадров Армии обороны Израиля или уполномоченное им лицо установили, что оно было ранено в ходе службы, указанной в данных параграфах, и вследствие ранения перешло на иной вид службы или прекратило службу, считается завершившим полный требуемый срок по указанным параграфам.
(в)(1) Без ущерба для положений подпункта (а), учебное заведение выделяет места для проживания в студенческих общежитиях в размере от 25 до 30 процентов от общего числа мест в студенческих общежитиях учебного заведения для студентов и кандидатов, в отношении которых выполняется одно из условий, указанных в подпункте (а)(1)–(4); при определении процента учебное заведение принимает во внимание характеристики учебного заведения, включая количество мест в студенческих общежитиях, характеристики студенческого контингента учебного заведения и его потребности, а также альтернативные возможности проживания в окрестностях учебного заведения.
(2) Несмотря на сказанное в параграфе (1), выделение мест для проживания в студенческих общежитиях в размере ниже указанного в этом параграфе не является нарушением его положений, при условии, что учебное заведение предоставило право на общежитие всем студентам и кандидатам, обратившимся с такой просьбой и в отношении которых выполняется одно из условий, указанных в подпункте (а)(1)–(4).
(г) Министр образования, по согласованию с Советом по высшему образованию и с утверждения Комиссии по образованию, культуре и спорту Кнессета, вправе указом продлить период, определённый в понятии «определяющий период», на два дополнительных периода, не превышающих шести месяцев каждый, если он установит, что это необходимо ввиду продолжения враждебных действий или военных действий.
(д) В настоящей статье:
«Решения Правительства» — решения Правительства, перечисленные ниже, с изменениями, вносимыми время от времени, а также любое иное решение, принятое Правительством в отношении эвакуации жителей поселения в определяющий период:
(1) Решение Правительства № 950 от 27 тишрея 5784 (12 октября 2023 г.); (2) Решение Правительства № 975 от 3 хешвана 5784 (18 октября 2023 г.); (3) Решение Правительства № 978 от 4 хешвана 5784 (19 октября 2023 г.); (4) Решение Правительства № 988 от 8 хешвана 5784 (23 октября 2023 г.); (5) Решение Правительства № 1006 от 14 хешвана 5784 (29 октября 2023 г.); (6) Решение Правительства № 1074 от 8 кислева 5784 (21 ноября 2023 г.); (7) Решение Правительства № 1193 от 17 тевета 5784 (29 декабря 2023 г.); (8) Решение Правительства № 1478 от 20 адара-алеф 5784 (29 февраля 2024 г.);
«Объявление особого положения в тылу» — объявление особого положения в тылу по определению Закона о гражданской обороне (חוק ההתגוננות האזרחית), 5711-1951, от 22 тишрея 5784 (7 октября 2023 г.);
«Демобилизованный военнослужащий, имеющий право на льготы», «боец» и «действительная военная служба» — по определению статьи 9(б);
«Враждебные действия или военные действия» — враждебные действия или военные действия, произошедшие в период с 22 тишрея 5784 (7 октября 2023 г.) до окончания действия объявления особого положения в тылу или до окончания значительных военных действий, в зависимости от того, что наступит позднее;
«Значительные военные действия» — значительные военные действия, решение о которых приняла Комиссия министров по вопросам национальной безопасности по статье 40 Основного закона: Правительство (חוק-יסוד: הממשלה), и уведомление о которых было направлено Комиссии по иностранным делам и обороне Кнессета 23 тишрея 5784 (8 октября 2023 г.);
«Определяющий период» — период с 22 тишрея 5784 (7 октября 2023 г.) до истечения трёх месяцев со дня вступления в силу Закона о правах студента (Поправка № 9 — временное положение — «Железные мечи»), 5784-2024, или до окончания периода продления по подпункту (г).»
Применение
2. Право студента или кандидата на проживание в студенческих общежитиях учебного заведения, определённое до дня вступления в силу настоящего Закона, не отменяется; для этих целей «студент», «кандидат» и «учебное заведение» — по определению основного Закона.
Оговорки и запросы на предоставление слова
Примечание: если оговорка, требующая этого, будет принята, остальные положения Закона будут перенумерованы, а ссылки на них будут соответствующим образом исправлены.
Группа «Авода» — члены Кнессета Мерав Михаэли, Наама Лазими, Гилад Крив, Эфрат Райтен Мером
Группа «Еш Атид» — члены Кнессета Яир Лапид, Меир Коhен, Карин Элhарар, Мерав Коhен, Элазар Штерн, Мики Леви, Мерав Бен Ари, Рам Бен Барак, Йоав Сегалович, Боаз Топоровский, Михаль Шир Сегман, Идан Роль, Йорай Лаhав hерцано, Владимир Беляк, Рон Кац, Мати Царфати hа-Рахби, Татьяна Мазарски, Ясмин Фридман, Деби Битон, Моше Тур Паз, Симон Давидсон, Наор Шири, Шели Таль Мирон, Ярон Леви
Группа «hа-Маханэ hа-Мамлахти» — члены Кнессета Биньямин Ганц, Гади Айзенкот, Пнина Тамано, Хили Тропер, Михаэль Мордехай Битон, Матан Каhана, Орит Паркаш hа-Коhен, Алон Шустер
Оговорки
К статье 1
Группа «Авода» предлагает:
- В предлагаемой статье 19а1(а), в параграфе (1), после «студент» добавляется «или студентка».
- В предлагаемой статье 19а1(а), в параграфе (1), после «кандидат» добавляется «или кандидатка».
- В предлагаемой статье 19а1(а), в параграфе (2), после «студент» добавляется «или студентка».
- В предлагаемой статье 19а1(а), в параграфе (2), после «кандидат» добавляется «или кандидатка».
- В предлагаемой статье 19а1(а), в параграфе (3), после «студент» добавляется «или студентка».
- В предлагаемой статье 19а1(а), в параграфе (3), после «кандидат» добавляется «или кандидатка».
- В предлагаемой статье 19а1(а), в конце параграфа (4) добавляется «дядя или тётя, внук или внучка, двоюродный брат или сестра».
- В предлагаемой статье 19а1(а), в конце добавляется: «(5) Студент или кандидат является членом осиротевшей семьи.»
- В предлагаемой статье 19а1(а), в конце добавляется: «(5) Студент или кандидат является выжившим в событиях массового убийства 7 октября.»
- В предлагаемой статье 19а1(б), после «был ранен» добавляется «или была ранена».
- В предлагаемой статье 19а1(б), после «перешёл» добавляется «или перешла».
- В предлагаемой статье 19а1(б), после «прекратил» добавляется «или прекратила».
- В предлагаемой статье 19а1(б), после «завершившим» добавляется «или завершившей».
Группы «Еш Атид» и «hа-Маханэ hа-Мамлахти» предлагают:
- В предлагаемой статье 19а1(а), в конце параграфа (4) добавляется «дядя или тётя, внук или внучка, двоюродный брат или сестра, племянник или племянница».
К статье 2 — оговорок нет.
Запросы на предоставление слова — нет.
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.