Законопроект П/4381/25: Закон о правах студентов (Поправка № 9 – временная мера – Железные мечи), 5784-2024
Неофициальная версия закона
Переведено: 2026-03-13 · 881 слов · Перевод выполнен ИИ
Закон о правах студентов (Поправка № 9 — Временное положение — «Железные мечи»), 5784–2024
Тип документа: Закон — неофициальный текст
Добавление Статьи 19а1 — Временное положение — «Железные мечи»
Статья 1.
В Законе о правах студентов, 5767–2007 (далее — Основной закон), после Статьи 19а добавляется:
«Предоставление приоритета при праве на проживание в студенческих общежитиях — Временное положение — «Железные мечи»
19а1.
(а) Невзирая на положения согласно Статье 19а, применительно к проживанию в студенческих общежитиях в учебные годы 5785 и 5786 и не умаляя обязанности учреждения принимать во внимание всю совокупность соображений и обстоятельств, относящихся к делу, учреждение предоставляет студенту или кандидату зачётные баллы для определения его права на проживание в общежитии по каждому из следующих оснований:
(1) студент или кандидат в определяющий период проходил срочную службу и является правомочным демобилизованным военнослужащим;
(2) студент или кандидат в определяющий период проходил резервную службу в качестве бойца не менее 30 дней, либо студент или кандидат является родителем ребёнка, не достигшего 13 лет, чей супруг или супруга проходил(а) резервную службу в указанном объёме;
(3) студент или кандидат проживал в населённом пункте, эвакуированном по решениям правительства, при условии что за шесть месяцев до начала учебного года, по которому он ходатайствует о праве на проживание в студенческих общежитиях, он по-прежнему оставался эвакуированным;
(4) студент или кандидат был захвачен в плен или числился пропавшим без вести в результате враждебных действий или военных операций и был освобождён или обнаружен — в зависимости от обстоятельств, — либо является членом семьи захваченного или пропавшего без вести, или лица, которое было захвачено в плен или пропало без вести; в данном контексте «член семьи» («בן משפחה») — родитель, сын или дочь, брат или сестра, супруг или супруга.
(б) Применительно к подпунктам (1) и (2) части (а), лицо, в отношении которого начальник отдела кадров Армии обороны Израиля или уполномоченное им лицо установило, что оно было ранено в ходе службы, указанной в данных подпунктах, и вследствие ранения перешло к другому виду службы или прекратило службу, считается лицом, полностью выполнившим требуемый период по данным подпунктам.
(в)
(1) Не умаляя положений части (а), учреждение выделяет места для проживания в студенческих общежитиях в размере от 25 до 30 процентов от общего числа мест в студенческих общежитиях учреждения для студентов и кандидатов, соответствующих одному из условий, указанных в подпунктах части (а)(1)–(4); при определении размера квоты учреждение принимает во внимание характеристики учреждения, в том числе общее число мест в студенческих общежитиях, характеристики и потребности студенческого контингента учреждения, а также другие возможности для проживания в районе учреждения.
(2) Невзирая на положения подпункта (1), выделение мест для проживания в студенческих общежитиях в размере меньшем, чем указано в этом подпункте, не является нарушением его положений, при условии что учреждение предоставило право на проживание в общежитии всем студентам и кандидатам, ходатайствовавшим об этом и соответствующим одному из условий, указанных в подпунктах части (а)(1)–(4).
(д) В настоящей статье:
«решения правительства» («החלטות הממשלה») — перечисленные ниже решения правительства в редакции, действующей время от времени, а также любое иное решение правительства об эвакуации жителей населённого пункта в определяющий период:
(1) правительственное решение № 950 от כ"ז в тишрее 5784 года (12 октября 2023 года);
(2) правительственное решение № 975 от ג' в хешване 5784 года (18 октября 2023 года);
(3) правительственное решение № 978 от ד' в хешване 5784 года (19 октября 2023 года);
(4) правительственное решение № 988 от ח' в хешване 5784 года (23 октября 2023 года);
(5) правительственное решение № 1006 от י"ד в хешване 5784 года (29 октября 2023 года);
(6) правительственное решение № 1074 от ח' в кислеве 5784 года (21 ноября 2023 года);
(7) правительственное решение № 1193 от י"ז в тевете 5784 года (29 декабря 2023 года);
(8) правительственное решение № 1478 от כ' в адар-алеф 5784 года (29 февраля 2024 года);
«объявление об особом положении в тылу» («ההכרזה על מצב מיוחד בעורף») — объявление об особом положении в тылу в значении Закона о гражданской обороне, 5711–1951, от כ"ב в тишрее 5784 года (7 октября 2023 года);
«правомочный демобилизованный военнослужащий» («חייל משוחרר זכאי»), «боец» («לוחם») и «срочная служба» («שירות סדיר») — в значении, определённом в Статье 9(б);
«враждебные действия или военные операции» («פעולות האיבה או פעולות המלחמה») — враждебные действия или военные операции, произошедшие в период с כ"ב в тишрее 5784 года (7 октября 2023 года) до окончания действия объявления об особом положении в тылу или до завершения значимых военных операций — в зависимости от того, что наступит позднее;
«значимые военные операции» («הפעולות הצבאיות המשמעותיות») — значимые военные операции, о которых приняла решение Министерская комиссия по вопросам национальной безопасности по Статье 40 Основного закона о Правительстве и о которых Комитет по иностранным делам и обороне Кнессета был уведомлён в день כ"ג в тишрее 5784 года (8 октября 2023 года);
«определяющий период» («התקופה הקובעת») — период с כ"ב в тишрее 5784 года (7 октября 2023 года) до истечения трёх месяцев с даты вступления в силу Закона о правах студентов (Поправка № 9 — Временное положение — «Железные мечи»), 5784–2024, или до окончания периода продления по части (д).»
Статья 2. Применение
Право студента или кандидата на проживание в студенческих общежитиях учреждения, установленное до вступления настоящего закона в силу, не подлежит отмене; в данном контексте «студент» («סטודנט»), «кандидат» («מועמד») и «учреждение» («מוסד») — в значении, определённом в Основном законе.
Биньямин Нетаньяху Глава правительства
Йоав Киш Министр просвещения
Ицхак Герцог Президент государства
Амир Оана Председатель Кнессета
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.