Законопроект П/5255/25: Закон о въезде в Израиль (Изменение № 41), 5785-2025

Текст для 2-3 чтения

Переведено: 2026-03-13 · 2 025 слов · Перевод выполнен ИИ

Закон о въезде в Израиль (Поправка № 42), 5785-2025

03.06.2025

Внутренний номер: 2225412 Номер ссылки: 2025-000471

Приложение № к-1102/а (п/5255/25; п/5278/25; п/5327/25)

Данная законодательная инициатива представляет собой объединение трёх законопроектов:

  1. Законопроект о въезде в Израиль (Поправка № 42) (Выдворение из Израиля нелегальных мигрантов, поддерживающих режим своего государства), 5785-2025 — рассмотрен Кнессетом в первом чтении 5 адара 5785 (5 марта 2025 г.) и передан в Комиссию по внутренним делам и охране окружающей среды.

  2. Следующие законопроекты были рассмотрены Кнессетом в предварительном обсуждении 28 швата 5785 (26 февраля 2025 г.) и переданы в Комиссию Кнессета для определения комиссии для обсуждения:

    а. Законопроект о депортации нелегальных мигрантов, поддерживающих режим государства Эритрея, и нелегальных мигрантов, совершивших правонарушения в Государстве Израиль, 5785-2024 (п/5278/25);

    б. Законопроект о депортации нелегальных мигрантов, поддерживающих режим государства Эритрея, и нелегальных мигрантов, совершивших правонарушения в Государстве Израиль, 5785-2025 (п/5327/25).

4 адара 5785 (4 марта 2025 г.) Комиссия Кнессета уведомила Кнессет о своём решении, в соответствии с положениями статьи 83(б) Регламента Кнессета, передать законопроекты на рассмотрение Комиссии по внутренним делам и охране окружающей среды.

В соответствии с положениями статьи 84(г) Регламента Кнессета, Комиссия Кнессета приняла решение утвердить объединение законопроектов и их внесение в качестве единого законопроекта для второго и третьего чтений.

Законопроект представляется — с приложением оговорок — для второго и третьего чтений 7 сивана 5785 (3 июня 2025 г.).

К законопроекту поданы заявки на право выступления.

Инициаторы: депутаты Кнессета Юлия Малиновски, Авигдор Либерман, Одед Форер, Евгений Сова, Шарон Нир, Хамад Амар, Ицхак Кройзер, Элиягу Ревиво, Лимор Сон Хар-Мелех


Законопроект для второго и третьего чтений

Закон о въезде в Израиль (Поправка № 42), 5785-2025

Добавление статей 11б — 11д

Статья 1. В Законе о въезде в Израиль, 5712-1952, после статьи 11а будет добавлено:

«Аннулирование разрешения на пребывание нелегального мигранта, поддерживающего режим своего государства, и его выдворение из Израиля

11б. (а) Если Министр внутренних дел установил, что нелегальный мигрант, получивший разрешение на пребывание в Израиле согласно статье 2(а)(5), является лицом, поддерживающим режим своего государства, на основании заключения, представленного ему начальником Управления по вопросам народонаселения и иммиграции, и после предоставления указанному лицу возможности изложить свои доводы — действует презумпция, что указанному лицу не угрожает опасность, препятствующая его выдворению в своё государство.

(б) Если указанная в подпункте (а) презумпция не была опровергнута после того, как нелегальному мигранту была предоставлена возможность изложить свои доводы по данному вопросу в течение 30 дней со дня вручения ему уведомления об установлении в его отношении вышеуказанного, Министр внутренних дел аннулирует разрешение на пребывание, выданное указанному лицу, незамедлительно и выдворит его из Израиля в его государство в соответствии с положениями статьи 13.

(в) В настоящей статье:

«нелегальный мигрант» — в значении, определённом в Законе о предотвращении нелегальной миграции (правонарушения и подсудность) (חוק למניעת הסתננות (עבירות ושיפוט)), 5714-1954;

«лицо, поддерживающее режим своего государства» — лицо, выразившее поддержку, прямо или косвенно, режиму своего государства, включая поддержание существенных связей с представителями властных институтов своего государства, за исключением связей, направленных на совершение действия, которое невозможно совершить иным способом.

Аннулирование разрешения на пребывание нелегального мигранта, осуждённого за совершение правонарушения, и его выдворение из Израиля

11г. Если нелегальный мигрант в значении статьи 11б осуждён за правонарушение, наказуемое лишением свободы на срок три года или более, Министр внутренних дел аннулирует выданное ему разрешение на пребывание и выдворит его из Израиля по окончании отбытия им наказания, если установит, что его нахождение в Израиле может угрожать безопасности государства или общественному порядку, при условии, что ему была предоставлена возможность изложить свои доводы.

Отчёт перед Кнессетом

11д. Министр внутренних дел отчитывается перед Комиссией по внутренним делам и охране окружающей среды Кнессета раз в год о реализации статей 11б и 11г, в том числе о количестве нелегальных мигрантов, разрешение на пребывание которых было аннулировано или которые были выдворены из Израиля по каждой из указанных статей, за год, предшествовавший дате отчёта.

Сохранение полномочий

11д. Положения статей 11б и 11г не умаляют полномочий Министра внутренних дел по выдворению нелегального мигранта в его государство или в другое государство по любому закону, а также полномочий по содержанию нелегального мигранта под стражей по любому закону, и указанные положения не наделяют нелегального мигранта статусом или правами, которых у него не было бы в отсутствие этих положений.»


Оговорки и заявки на право выступления

Примечание: в случае принятия оговорки, требующей этого, остальные положения закона будут перенумерованы и ссылки на них будут соответственно исправлены.

Список депутатов Кнессета, подавших оговорки, по группам:

Группа «Еш Атид» — депутаты Кнессета Яир Лапид, Меир Коэн, Карин Эльхарар, Мерав Коэн, Элазар Штерн, Мики Леви, Мерав Бен-Ари, Рам Бен-Барак, Йоав Сегалович, Боаз Топоровски, Михаль Шир Сегман, Йорай Лахав-Херцано, Владимир Белиак, Рон Кац, Мати Царфати-Харкави, Татьяна Мазарски, Ясмин Фридман, Деби Битон, Моше Тур-Паз, Симон Давидсон, Наор Шири, Шели Таль-Мирон, Ярон Леви

Группа «Авода» — депутаты Кнессета Мерав Михаэли, Наама Лазими, Гилад Карив, Эфрат Рейтен-Маром

Оговорки

К статье 1

Группа «Авода» предлагает:

  1. В предлагаемой статье 11б(а), после слов «начальника Управления по вопросам народонаселения и иммиграции» добавить «при условии, что заключение прошло предварительное утверждение уполномоченного юридического консультанта».

  2. В предлагаемой статье 11б(а), после слов «изложить свои доводы» добавить «в открытом, документируемом процессе, в присутствии адвоката и квалифицированного переводчика от его имени».

  3. В предлагаемой статье 11б(а), после слова «заключения» добавить «письменного, мотивированного, включающего источники, даты и способ получения информации».

  4. В предлагаемой статье 11б(а), в конце добавить «Указанное заключение вручается лицу на его языке с разъяснением его юридических прав и возможности обжалования».

  5. В предлагаемой статье 11б(а), в конце добавить «Решение Министра внутренних дел публикуется на сайте Управления по вопросам народонаселения и иммиграции с указанием статистики количества установлений, сделанных по данной статье».

  6. В предлагаемой статье 11б(а), в конце добавить «Решение по настоящей статье вступает в силу только по истечении срока обжалования или после рассмотрения дела судебной инстанцией».

  7. В предлагаемой статье 11б(б), вместо заключительной части, начиная со слов «Министр внутренних дел аннулирует разрешение на пребывание», записать «дело будет передано на рассмотрение компетентного суда до аннулирования разрешения».

  8. В предлагаемой статье 11б(б), после слов «и выдворит его из Израиля» добавить «после представления официального обязательства принимающего государства предоставить ему безопасный статус без риска пыток или гибели».

  9. В предлагаемой статье 11б(б), вместо заключительной части, начиная со слов «и выдворит его из Израиля», записать «и выдворение из Израиля не будет осуществлено до вынесения окончательного судебного решения по поданной апелляции».

  10. В предлагаемой статье 11б(б), вместо «30» записать «90».

  11. В предлагаемой статье 11б(б), вместо «уведомление об установлении в его отношении вышеуказанного» записать «уведомление, вручённое лично в письменной форме и на языке данного лица».

  12. В предлагаемой статье 11б(б), после слов «незамедлительно» добавить «при условии, что речь не идёт о лице, подавшем ходатайство о предоставлении убежища, рассматриваемое по существу, или о лице, защищённом Конвенцией о статусе беженцев или Конвенцией против пыток».

  13. В предлагаемой статье 11б(б), в конце добавить «Несмотря на сказанное, процедура выдворения не начинается, пока не будет документально подтверждено, что принимающее государство выразило индивидуальное согласие на приём данного лица».

  14. В предлагаемой статье 11б(б), в конце добавить «Выдворение обусловлено предоставлением лицу возможности подать петицию в суд в срок не менее 45 дней».

  15. В предлагаемой статье 11б(б), вместо «презумпция не была опровергнута» записать «презумпция не была разрешена окончательным судебным решением».

  16. В предлагаемой статье 11б(б), после слов «возможность изложить свои доводы» добавить «в сопровождении защитника и с учётом его личных характеристик, включая пол и состояние здоровья».

  17. В предлагаемой статье 11б(б), в конце добавить «Несмотря на сказанное, выдворение не осуществляется, пока данное лицо является супругом(-ой) гражданина Израиля или родителем израильского ребёнка и дело о предоставлении ему статуса находится на рассмотрении по процедуре Министерства внутренних дел».

  18. В предлагаемой статье 11б(в), в определении «лицо, поддерживающее режим своего государства», после слов «прямо или косвенно» добавить «при условии наличия позитивного, ясного и документально подтверждённого доказательства добровольного намерения лица действовать от имени властей своей страны».

  19. В предлагаемой статье 11б(в), в определении «лицо, поддерживающее режим своего государства», в конце добавить «при условии, что это установлено независимой профессиональной комиссией, включающей судью в отставке и представителя общественности».

  20. В предлагаемой статье 11б(в), в определении «лицо, поддерживающее режим своего государства», вместо «за исключением связей, направленных на совершение действия, которое невозможно совершить иным способом» записать «при условии, что связь была установлена под угрозой или давлением, или что она требовалась по закону для защиты его прав или имущества».

  21. В предлагаемой статье 11б(в), в определении «лицо, поддерживающее режим своего государства», вместо «за исключением связей, направленных на совершение действия, которое невозможно совершить иным способом» записать «за исключением разовых контактов, которые не свидетельствуют об идеологической или политической идентичности».

  22. В предлагаемой статье 11б(в), в определении «лицо, поддерживающее режим своего государства», в конце добавить «при условии, что установление лица в качестве лица, поддерживающего режим, производится только после слушания, в присутствии адвоката и квалифицированного переводчика, и вступает в силу только по решению судьи».

  23. В предлагаемой статье 11г, после слов «общественному порядку» добавить «при условии, что риск подтверждён неопровержимыми доказательствами и мотивированным судебным решением».

  24. В предлагаемой статье 11г, вместо «за правонарушение, наказуемое лишением свободы на срок три года или более» записать «за правонарушение, которое по своей сути является особо тяжким преступлением в значении Конвенции о статусе беженцев 1951 года».

  25. В предлагаемой статье 11г, в конце добавить «Однако невозможно выдворить лицо, ходатайство которого о предоставлении убежища не было рассмотрено по существу или апелляция по которому находится на рассмотрении».

  26. В предлагаемой статье 11г, после слов «изложить свои доводы» добавить «в сопровождении юридической консультации и при условии предоставления ему доступа к государственной юридической помощи».

  27. В предлагаемой статье 11г, в конце добавить «Выдворение по настоящей статье обусловлено тем, что принимающее государство дало письменное обязательство предоставить лицу законный статус и защитить его права».

  28. В предлагаемой статье 11г, в конце добавить «Решение о выдворении вступает в силу только по истечении 60 дней с момента вручения решения, в течение которых лицо вправе подать возражение или петицию».

  29. В предлагаемой статье 11г, в конце добавить «Каждая процедура выдворения протоколируется и передаётся Комиссии по иностранным делам и обороне Кнессета для периодической проверки».

  30. В предлагаемой статье 11д, после слов «Министра внутренних дел» добавить «при условии, что решение будет мотивировано в письменной форме с подробным изложением обстоятельств дела и обоснованной оценкой опасности».

  31. В предлагаемой статье 11д, после слов «или в другое государство» добавить «при условии, что это государство заранее и в письменной форме согласилось принять данное лицо индивидуально».

  32. В предлагаемой статье 11д, после слов «или в другое государство» добавить «однако лицо не подлежит выдворению в третье государство без письменного согласия этого государства и его обязательства защищать благополучие лица и уважать его права человека».

  33. В предлагаемой статье 11д, после слов «или в другое государство» добавить «однако выдворение в другое государство осуществляется только после получения заключения эксперта по международному праву и правам человека, подтверждающего отсутствие угрозы пыток, убийства или незаконного заключения».

  34. В предлагаемой статье 11д, после слов «или в другое государство» добавить «при условии, что решение о выдворении доведено до сведения лица путём личного вручения и на его языке, с предоставлением права обжалования решения перед независимой инстанцией».

  35. В предлагаемой статье 11д, после слов «или в другое государство» добавить «однако решение Министра внутренних дел вступает в силу только по истечении 60 дней с момента вручения уведомления лицу и при условии, что возражение или петиция не были поданы».

  36. В предлагаемой статье 11д, после слов «или в другое государство» добавить «при условии, что принимающее государство обязуется не высылать данное лицо в третье государство иначе как в соответствии с нормами международного права».

  37. В предлагаемой статье 11д, после слов «или в другое государство» добавить «однако данное полномочие не является неограниченным и должно осуществляться с соблюдением положений статьи 33 Конвенции о статусе беженцев, статьи 3 Конвенции против пыток и любого израильского закона, требующего индивидуального рассмотрения обстоятельств дела».

  38. В предлагаемой статье 11д, после слов «или в другое государство» добавить «однако если принимающее государство не согласится принять данное лицо, Израиль обязан предоставить ему временную визу пребывания и воздержаться от бессрочного задержания».

  39. В предлагаемой статье 11д, после слов «или в другое государство» добавить «однако депортация по настоящей статье не может быть осуществлена, если ходатайство о предоставлении убежища ещё не было рассмотрено по существу или апелляция по нему находится на рассмотрении суда».

Группа «Еш Атид» предлагает:

  1. В предлагаемой статье 11б(а), после слова «возможность» добавить «надлежащую и полную».

Заявки на право выступления

Депутаты Кнессета Авигдор Либерман, Одед Форер, Евгений Сова, Шарон Нир, Юлия Малиновски, Хамад Амар, Айман Уда, Ахмед Тиби, Аида Тума-Сулейман, Офер Касиф, Юсеф Атауна

Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.

Другие документы этого законопроекта