Правительственный законопроект: Закон о защите работников в чрезвычайной ситуации (Поправка № 5 и временное положение – Железные мечи) (Поправка № 3), 5785-2025
Неофициальная версия закона
Переведено: 2026-03-13 · 602 слов · Перевод выполнен ИИ
Закон о защите работников в условиях чрезвычайного положения (Поправка № 5 и Временное положение — «Железные мечи») (Поправка № 3), 5785–2025
Статья 1. Поправка к Статье 3
В Законе о защите работников в условиях чрезвычайного положения (Поправка № 5 и Временное положение — «Железные мечи»), 5784–2023 (далее — «основной закон»), в Статье 3:
(1) во вводной части, вместо слов «до 9 швата 5785 г. (7 февраля 2025 г.) (далее — период действия временного положения)» добавить: «до 15 тамуза 5786 г. (30 июня 2026 г.)»;
(2) в пункте (1):
(а) в подпункте (а) вместо слов «вследствие закрытия учебного заведения в период нападения» добавить: «вследствие закрытия учебного заведения в определяющий период в период нападения»;
(б) в подпункте (б):
(1) в подпункте (б1)(1), вносимом в него:
(а) во вводной части вместо слов «в период действия временного положения» добавить: «в определяющий период»;
(б) после подпункта (г) добавить:
«(д) он является заложником, указанным в подпункте (г), освобождённым до 11 тевета 5786 г. (31 декабря 2025 г.);
(е) он является родителем, супругом(ой), ребёнком, братом или сестрой заложника, указанного в подпункте (г), освобождённого до 11 тевета 5786 г. (31 декабря 2025 г.).»;
(2) в подпункте (б2), вносимом в него, вместо слов «в период действия временного положения» добавить: «в определяющий период»;
(в) в подпункте (г):
(1) в подпункте (ж), вносимом в него, вместо определения «период действия временного положения» добавить:
««Определяющий период» — как указано ниже, в зависимости от обстоятельств:
(1) для целей подпунктов (б)(1) и (б2) — с 22 тишрей 5784 г. (7 октября 2023 г.) до 10 тамуза 5785 г. (6 июля 2025 г.) или до окончания срока действия объявления об особом положении в тылу — в зависимости от того, что наступит ранее;
(2) для целей подпункта (б1)(1)(а) — с 22 тишрей 5784 г. (7 октября 2023 г.) до 10 тамуза 5785 г. (6 июля 2025 г.);
(3) для целей подпунктов (б1)(1)(б) и (г) — с 22 тишрей 5784 г. (7 октября 2023 г.) до 11 тевета 5786 г. (31 декабря 2025 г.);
(4) для целей подпунктов (б1)(1)(д) и (е) — шесть месяцев со дня освобождения заложника.»;
(2) после подпункта (ж), вносимого в него, добавить:
«(ч) Министр труда, с одобрения Комитета Кнессета по труду и социальному обеспечению, вправе указом продлевать определяющий период для целей подпунктов (б)(1), (б1)(1)(а) и (б2), всех или некоторых из них, на дополнительные периоды, не превышающие четырёх месяцев каждый, но не позднее 11 тевета 5786 г. (31 декабря 2025 г.), при соблюдении всех нижеследующих условий:
(1) Министр убедился, что это необходимо вследствие враждебных действий или боевых действий;
(2) для целей подпунктов (б)(1) и (б2) — при условии, что объявление об особом положении в тылу остаётся в силе; если указанное объявление утратило силу до истечения установленного Министром периода продления, определяющий период для целей указанных подпунктов заканчивается в тот же момент.»
Статья 2. Поправка № 2 к Закону о компенсациях членам семей заложников и пропавших без вести в результате враждебных действий
В Законе о компенсациях членам семей заложников и пропавших без вести в результате враждебных действий, 5784–2023, в Статье 2, после подпункта (д) добавить:
«(о) Невзирая на положения подпункта (а), положения Статьи 32б Закона о семьях военнослужащих, погибших в сражениях, включая в том виде, в каком они применяются согласно Статье 7(й) Закона о компенсациях пострадавшим от враждебных действий, применяются к работнику, являющемуся членом семьи в значении подпункта (йг) указанной Статьи 32б, бывшего заложником, тело которого было возвращено, и к работнику, связанному с заложником, как указано в подпункте (йа) той же статьи, со следующим изменением: везде, где говорится о дне смерти погибшего, считать, что речь идёт о дне погребения заложника.»
Биньямин Нетаньяху Премьер-министр
Йоав Бен-Цур Министр труда
Ицхак Герцог Президент государства
Амир Охана Председатель Кнессета
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.