Законопроект П/3549/25: Закон о связи (телефонная связь и вещание) (изменение № 82 - временное положение), 5785-2025
Текст для 2-3 чтения
Переведено: 2026-03-13 · 813 слов · Перевод выполнен ИИ
Законопроект о телекоммуникациях (Безек и вещание) (Поправка № 82 — Временное положение), 5785–2025
Законопроект для второго и третьего чтений
12/5/2025
Внутренний номер: 2205253 Регистрационный номер: 2025-000911 Приложение № к-1104/а (п/3549/25)
Настоящий законопроект рассматривался в Кнессете в первом чтении 2 Нисана 5785 (31 марта 2025 года) и передан в Комитет по экономике.
Законопроект представляется — с поправками — для второго и третьего чтений 14 Ияра 5785 (12 мая 2025 года).
К законопроекту поданы заявки на предоставление слова.
Инициаторы: члены Кнессета Симон Мошиашвили, Инон Азулай, Шалом Данино, Давид Битан, Офир Кац, Моше Гафни, Цвика Фогель, Тали Готлиб
Закон о телекоммуникациях (Безек и вещание) (Поправка № 82 — Временное положение), 5785–2025
Поправка к Статье 6в2 — Временное положение
1. Начиная с даты опубликования настоящего Закона и до 25 Тевета 5790 (31 декабря 2029 года) Закон о телекоммуникациях (Безек и вещание), 5742–1982 (далее — основной закон), читается таким образом, что в Статье 6в2:
(1) в боковом заголовке вместо «на языках амхарском и тигринья» добавить «на языках амхарском, тигринья и грузинском»;
(2) в подпункте (а) слова «(в настоящей Статье — община (הקהילה))» и слова «(в настоящей Статье — средства поддержки (כספי תמיכה))» — не читаются;
(3) после подпункта (а) добавить:
«(а1) В целях поощрения местного производства на грузинском языке для общины выходцев из Грузии в Израиле и содействия интеграции и адаптации членов общины в обществе в законах о бюджете устанавливается годовой бюджет в размере 1,4 миллиона новых шекелей.»;
(4) в подпункте (б) вместо «средства поддержки на нужды» добавить «сумма, указанная в подпункте (а), на нужды», после «их языке по меньшей мере,» добавить «и сумму, указанную в подпункте (а1), на финансирование местного производства, транслируемого каналами, вещающими на грузинском языке не менее половины своего эфирного времени,» и вместо «субтитрами на амхарском или тигринья» добавить «субтитрами на соответствующих из указанных языков»;
(5) в подпункте (г)(1) вместо «членам общины» добавить «членам общины выходцев из Эфиопии в Израиле или общины выходцев из Грузии в Израиле, по обстоятельствам (в настоящем подпункте — община (הקהילה))»;
(6) в подпункте (д):
(а) в определении «местное производство» (הפקה מקומית) после «из членов эфиопской общины» добавить «или из членов грузинской общины, по обстоятельствам,» и вместо «амхарском или тигринья» добавить «амхарском, тигринья или грузинском, по обстоятельствам»;
(б) после определения «член эфиопской общины» (בן העדה האתיופית) добавить:
«"Член грузинской общины" (בן העדה הגאורגית) — лицо, рождённое в Грузии или у которого по меньшей мере один из родителей рождён в Грузии;
"Средства поддержки" (כספי תמיכה) — годовой бюджет, установленный как указано в подпункте (а) или (а1), по обстоятельствам.»
Применение
2. Положения Статьи 6в2(а1) основного закона в редакции настоящего Закона применяются начиная с бюджетного 2025 года.
Поправки и заявки на предоставление слова
к Законопроекту о телекоммуникациях (Безек и вещание) (Поправка № 82 — Временное положение), 5785–2025
Примечание: если будет принята поправка, требующая этого, остальные положения Закона будут перенумерованы, а ссылки на них откорректированы соответствующим образом.
Члены Кнессета, заявляющие о несогласии, по фракциям:
Фракция «Есть будущее» — члены Кнессета Яир Лапид, Меир Коэн, Карин Эльхарар, Мирав Коэн, Элазар Штерн, Микки Леви, Мирав Бен-Ари, Рам Бен-Барак, Йоав Сеговиц, Боаз Топоровски, Михаль Шир Сегман, Йоурай Лахав Херцану, Владимир Беляк, Рон Кац, Мати Царфати Хаккаби, Татьяна Мазарски, Ясмин Фридман, Дебби Битон, Моше Тур-Паз, Симон Давидсон, Наор Шири, Шели Таль Мирон, Ярон Леви
Поправки
К Статье 1
Фракция «Есть будущее» предлагает:
1. В преамбуле вместо «25 Тевета 5790 (31 декабря 2029)» — «1 Тевета 5788 (31 декабря 2027)».
2. В пункте (3), в предлагаемом подпункте (а1), вместо «в законах о бюджете устанавливается годовой бюджет в размере 1,4 миллиона новых шекелей» — «в законах о бюджете устанавливается годовой бюджет начиная с бюджетного 2026 года в сумме 900 000 новых шекелей; начиная с бюджетного 2027 года распределение суммы и её обновление рассматриваются с учётом рекомендации Совета, с учётом одобрения Комитета Кнессета по экономике».
Примечание к предмету поправки: если настоящая поправка будет принята, Статья 2 — исключается.
3. В пункте (3), в предлагаемом подпункте (а1), после «в обществе» добавить «и в целях сохранения и увековечения культуры общины выходцев из Грузии».
После Статьи 1
Фракция «Есть будущее» предлагает:
4. После Статьи добавить:
«Отчёт Комитету Кнессета по экономике
2. Совет по кабельному и спутниковому вещанию представляет Комитету Кнессета по экономике (далее — Комитет) ежегодно, не позднее ноября каждого года, отчёт об использовании бюджетных средств поддержки в значении Статьи 6в2 основного закона в редакции настоящего Закона за истёкший бюджетный год; отчёт согласно настоящей Статье публикуется на интернет-сайте Комитета, а Председатель Комитета вправе созвать заседание Комитета по данному вопросу, в том числе для рассмотрения заключения Совета об эффективности средств поддержки и их соответствии цели, для которой они предназначены, включая рекомендации по их обновлению, если такое заключение было получено в рамках годового отчёта.»
К Статье 2
Поправок нет.
Заявки на предоставление слова
Члены Кнессета Авигдор Либерман, Одед Форер, Евгений Суба, Шарон Нир, Юлия Малиновски, Хамад Амар, Айман Одэ, Ахмад Тиби, Аида Тума-Слиман, Офер Кассиф, Йосеф Атауна
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.