Правительственный законопроект: Закон о борьбе с терроризмом (изменение № 10), 5784-2023
Неофициальная версия закона
Переведено: 2026-03-13 · 1 108 слов · Перевод выполнен ИИ
Закон о борьбе с терроризмом (Поправка № 10), 5784-2023
Поправка к Статье 2
Статья 1
В Законе о борьбе с терроризмом, 5776-2016 (далее — основной закон), в Статье 2, в определении «оружие» (נשק), вместо «в значении, указанном в Статье 144(в)» будет читаться «в значении, указанном в Статье 144(в) и (в1)(1)».
Поправка к заголовку Раздела А Главы Б
Статья 2
В Главе Б основного закона, в заголовке Раздела А, после «террористической организации» будет читаться «и об иностранце как о террористическом активисте».
Добавление Статьи 2а
Статья 3
Перед Статьёй 3 основного закона будет добавлено:
«Определения — Раздел А
Статья 2а
В настоящем разделе:
«иностранец» (זר) — следующее, в зависимости от обстоятельств:
(1) применительно к физическому лицу — лицо, не являющееся гражданином или жителем Израиля; если оно зарегистрировано в реестре населения района в значении, определённом Правилами чрезвычайного положения (Иудея и Самария — юрисдикция по уголовным делам и юридическая помощь), оно является постоянным жителем за пределами района;
(2) применительно к объединению лиц — лицо, центр деятельности которого находится не в Израиле; если оно является корпорацией, в отношении неё одновременно выполняются оба следующих условия: она не зарегистрирована в Израиле и контроль над ней не принадлежит резиденту Израиля; в настоящем определении «контроль» (שליטה) — в значении, определённом в Законе о ценных бумагах, 5728-1968;
«террористический акт» (מעשה טרור) — в значении, определённом в Статье 2, а также действие, отвечающее условиям того же определения, совершённое за пределами Израиля, на которое уголовное законодательство государства Израиль не распространяется, при условии что это действие является преступлением как по законам государства Израиль, так и по законам места его совершения, или по законам государства, против которого, против жителей или граждан которого оно было направлено;
«террористический активист» (פעיל טרור) — одно из следующих:
(1) лицо, участвующее в совершении террористического акта, пособничающее ему или подстрекающее к нему;
(2) лицо, принимающее активное участие в признанной террористической организации;
(3) лицо, принимающее существенное участие в финансировании деятельности признанной террористической организации или в предоставлении ей средств, даже если оно не является её членом;
«резидент Израиля» (תושב ישראל) — в том числе лицо, проживающее в районе в значении, определённом Правилами чрезвычайного положения (Иудея и Самария — юрисдикция по уголовным делам и юридическая помощь), являющееся гражданином Израиля или имеющее право на репатриацию в Израиль согласно Закону о возвращении, 5710-1950, и которое, если бы оно проживало в Израиле, считалось бы резидентом Израиля;
«Правила чрезвычайного положения (Иудея и Самария — юрисдикция по уголовным делам и юридическая помощь)» — Правила чрезвычайного положения (Иудея и Самария — юрисдикция по уголовным делам и юридическая помощь), 5727-1967, в том виде, в каком их действие было продлено и их редакция изменена по закону.»
Поправка к Статье 3
Статья 4
В Статье 3 основного закона:
(1) в заголовке на полях, после «террористической организации» будет читаться «и об иностранце как о террористическом активисте»;
(2) после части (а) будет добавлено:
«(а1) Министр обороны вправе объявить указом, в соответствии с положениями настоящего раздела, иностранца террористическим активистом, убедившись в том, что в отношении него выполняются условия определения "террористический активист" в Статье 2а и что он связан с Израилем.»;
(3) в части (б), после «террористической организации» будет читаться «или иностранца как террористического активиста».
Поправка к Статье 4
Статья 5
В Статье 4 основного закона:
(1) в части (а), после слов «что в отношении объединения лиц выполняется условие, предусмотренное пунктом (1) или (2) определения "террористическая организация"» будет читаться «или что в отношении иностранца выполняется условие, предусмотренное определением "террористический активист", и что одно из них связано с Израилем, как указано в Статье 3(а) или (а1), в зависимости от обстоятельств», а в конце будет добавлено «и что этот иностранец является террористическим активистом, в зависимости от обстоятельств»;
(2) в части (в), после слов «определения "террористическая организация"» будет читаться «или что в отношении данного иностранца не выполняется условие, предусмотренное определением "террористический активист"»;
(3) в части (д), после «террористической организации» будет читаться «или о террористическом активисте».
Поправка к Статье 5
Статья 6
В Статье 5 основного закона:
(1) в части (а), после «террористической организации» будет читаться «или террористического активиста»;
(2) в части (д)(2), вместо «не позднее чем через четыре месяца со дня передачи ей заявки» будет читаться «не позднее чем через два месяца со дня передачи ей заявки в отношении террористического активиста или не позднее чем через четыре месяца со дня передачи ей заявки в отношении террористической организации, в зависимости от обстоятельств», а вместо «указанный период» будет читаться «указанные периоды».
Поправка к Статье 6
Статья 7
В Статье 6(а) основного закона, после «террористической организации» будет читаться «или что иностранец является террористическим активистом», после «объявить организацию» будет читаться «или данное лицо», после «в данном объединении лиц» будет читаться «или в данном лице», а после «указанного в Статье 3(а)» будет читаться «или (а1), в зависимости от обстоятельств».
Поправка к Статье 7
Статья 8
В Статье 7 основного закона:
(1) в заголовке на полях, после «террористической организации» будет читаться «и об иностранце как о террористическом активисте»;
(2) в части (а)(2), после «организация» будет читаться «или лицо, в зависимости от обстоятельств,»;
(3) в части (б), после «террористической организации» будет читаться «или террористического активиста»;
(4) в части (д), вместо «что организация снова» будет читаться «что организация или лицо снова»;
(5) в части (з), после «террористической организации» будет читаться «или о террористическом активисте».
Поправка к Статье 8
Статья 9
В Статье 8 основного закона, после «террористической организации» будет читаться «или о террористическом активисте».
Замена Статьи 10
Статья 10
Вместо Статьи 10 основного закона будет читаться:
«Определения — Раздел Б
Статья 10
В настоящем разделе "иностранец", "террористический акт", "террористический активист" и "резидент Израиля" — в значении, определённом в Статье 2а.»
Поправка к Статье 17
Статья 11
В Статье 17 основного закона, после части (б) будет добавлено:
«(в) Объявление лица террористическим активистом согласно настоящей главе сохраняет силу в отношении данного террористического активиста, даже если его имя, прозвище или идентификационные данные были изменены после объявления.»
Поправка к Статье 18
Статья 12
В Статье 18(а) основного закона, после «а также уведомление о» будет читаться «временном объявлении согласно Статье 4 или о».
Поправка к Статье 32
Статья 13
В Статье 32(б) основного закона, вместо «в Статье 10» будет читаться «в Статье 2а», а вместо «Статья 11» будет читаться «Статьи 3 или 11».
Поправка к Статье 56
Статья 14
В Статье 56(б)(1) основного закона, после «согласно Статьям» будет читаться «3,».
Поправка к Статье 95
Статья 15
В Статье 95(а) основного закона, вместо «согласно Статье 11» будет читаться «согласно Статьям 3 или 11».
Биньямин Нетаньяху Премьер-министр
Йоав Галант Министр обороны
Ярив Левин Министр юстиции
Ицхак Герцог Президент государства
Амир Охана Председатель Кнессета
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.