Законопроект П/5507/25: Закон о запрете пребывания и проживания в Израиле без разрешения (Законодательные изменения), 5785-2025
Текст для 2-3 чтения
Переведено: 2026-03-13 · 1 191 слов · Перевод выполнен ИИ
Законопроект о запрете незаконного пребывания и проживания в Израиле (поправки к законодательству), 5785-2025
07.07.2025
Внутренний номер: 2228138 Номер ссылки: 2025-000479 Приложение № К-1101/а (П/5507/25)
Данный законопроект обсуждался в Кнессете в первом чтении 2 нисана 5785 (31 марта 2025 г.) и был передан в Комитет по иностранным делам и обороне.
Законопроект представляется — с оговорками — ко второму и третьему чтению 11 тамуза 5785 (7 июля 2025 г.).
К законопроекту поданы запросы на право выступления.
Инициаторы: депутаты Кнессета Амит Халеви, Ошер Шкалим, Кети Катрин Штрит, Хава Эти Атия, Йосеф Тайб, Авраам Бецалель, Инон Азулай, Мишель Боскила, Симон Мошиашвили, Йонатан Мишраки, Шалом Данино, Нисим Ватури, Элияху Ревиво, Галит Дистель Атбарьян, Михаль Мирьям Вольдигер, Офир Кац, Давид Битан, Сасон Саси Гуэта, Афиф Абд, Моше Пасаль, Цега Мелко, Тали Готлиб, Моше Саада, Боаз Бисмут, Ханох Дов Мальбицки, Эли Далаль, Ицхак Пиндрус, Юлий Йоэль Эдельштейн, Авихай Авраам Боарон, Дан Илуз, Ариэль Кельнер, Моше Рот, Ицхак Кройзер, Лимор Сон Хар-Мелех, Моше Соломон, Одед Форер, Эрез Малуль, Авигдор Либерман, Евгений Сова, Юлия Малиновская, Шарон Нир, Цвика Фогель, Охад Таль, Симха Ротман, Идан Роль, Матан Кахана
Закон о запрете незаконного пребывания и проживания в Израиле (поправки к законодательству), 5785-2025
Статья 1. Поправка к Закону о гражданстве и въезде в Израиль (Временное положение)
В Законе о гражданстве и въезде в Израиль (Временное положение) (חוק האזרחות והכניסה לישראל (הוראת שעה)), 5782-2022, после статьи 11 будет записано:
«Запрет пребывания и проживания в Израиле
11а. (а) Министр внутренних дел не выдаст разрешение на пребывание в Израиле или вид на жительство в Израиле жителю Территории или члену его семьи в соответствии со статьями 4–8 или 15, если житель Территории был осужден за совершение террористического акта или если он является активным участником террористической деятельности.
(б) Командующий районом не выдаст разрешение на пребывание в Израиле в соответствии с законодательством о безопасности района или вид на жительство в Израиле жителю Территории или члену его семьи или иному заявителю, не являющемуся жителем Территории, если житель Территории или такой заявитель был осужден за совершение террористического акта или если он является активным участником террористической деятельности.
(в) Положения подпунктов (а) и (б) не ограничивают дискреционные полномочия, предоставленные законом министру внутренних дел или командующему районом в отношении выдачи разрешений на пребывание в Израиле или видов на жительство в Израиле, в зависимости от обстоятельств, лицам, не осужденным за террористический акт, не являющимся активными участниками террористической деятельности или не являющимся членами семей осужденных за терроризм или активных участников террористической деятельности.
(г) Лицо, въехавшее в Израиль с Территории или через Территорию в нарушение закона или с нарушением условий визы или вида на жительство, выданных ему в соответствии с Законом о въезде в Израиль, не получит разрешение на пребывание в Израиле или вид на жительство в Израиле в соответствии с настоящим Законом или законодательством о безопасности в течение десяти лет, если министр внутренних дел или командующий районом, в зависимости от обстоятельств, не сочтет, что имеются особые основания для выдачи такого разрешения или вида на жительство.
(д) В настоящей статье:
«Член семьи» — каждый из следующих, в зависимости от обстоятельств:
(1) для целей выдачи разрешения на пребывание в Израиле или вида на жительство в Израиле — родитель, супруг(а), ребенок, брат, сестра, дядя, тетя, двоюродный брат, двоюродная сестра, племянник или племянница, включая указанных членов семьи, являющихся сводными (через повторный брак);
(2) для целей продления разрешения на пребывание в Израиле или вида на жительство в Израиле — родитель, супруг(а), ребенок, брат или сестра, включая указанных членов семьи, являющихся сводными (через повторный брак);
«Террористический акт» — в значении Закона о борьбе с терроризмом (חוק המאבק בטרור), 5776-2016;
«Активный участник террористической деятельности» — в значении Закона о замораживании средств, выплаченных Палестинской автономией в связи с терроризмом из средств, передаваемых ей Правительством Израиля (חוק להקפאת כספים ששילמה הרשות הפלסטינית בזיקה לטרור מהכספים המועברים אליה מממשלת ישראל), 5778-2018, за исключением лица, содержащегося под стражей по подозрению в совершении преступления, указанного в пункте (1) данного определения.»
Статья 2. Поправка к Закону о въезде в Израиль
В Законе о въезде в Израиль (חוק הכניסה לישראל), 5712-1952:
(1) В статье 12:
(а) существующий текст обозначается как «(а)», и в конце будет записано «а за преступление по пунктам (1) или (3), если лицо въехало в Израиль с Территории или через Территорию — наказание в виде лишения свободы сроком до двух лет»;
(б) после подпункта (а) будет записано:
«(б) Если лицо осуждено за преступление, указанное в заключительной части подпункта (а), при обстоятельствах, указанных в нем, суд, помимо любого наказания, назначает одну или несколько из следующих мер, если только не сочтет нужным не делать этого по особым мотивам, зафиксированным письменно:
(1) наложение штрафа в размере не менее 10 000 новых шекелей и не более 40 000 новых шекелей;
(2) конфискация имущества осужденного, изъятого в соответствии с положениями статьи 32 Ордонанса об уголовном судопроизводстве; для целей полномочий на изъятие по указанной статье 32 — наличные денежные средства, обнаруженные при подозреваемом в совершении преступления, указанного в вводной части, при обстоятельствах, изложенных в ней, считаются вознаграждением за совершение преступления или средством для его совершения, если не доказано иное.»;
(2) В статье 12а1(а) повсюду вместо «12(1)» будет записано «12(а)(1)».
Оговорки и запросы на право выступления
Примечание: если будет принята оговорка, требующая этого, оставшиеся положения Закона будут перенумерованы и ссылки на них будут исправлены соответственно.
Оговорки
К статье 1:
Фракция «Авода» предлагает:
В предлагаемой статье 11а: (1) в подпунктах (а) и (б) слова «или если он является активным участником террористической деятельности» — удалить; (2) в подпункте (в) слова «не являющимся активными участниками террористической деятельности» и слова «или активных участников террористической деятельности» — удалить; (3) в подпункте (д) определение «активный участник террористической деятельности» — удалить.
В предлагаемой статье 11а(а) вместо «4–8 или 15» будет записано «4, 5, 6(2), 7, 8(2) и (3) и 15(а)(2)».
В предлагаемой статье 11а подпункт (г) — удалить. Альтернативно: в предлагаемой статье 11а(г) вместо «десяти лет» будет записано «одного года».
В определении «член семьи» в предлагаемой статье 11а(д), в пункте (1), вместо заключительной части, начиная со слов «родитель, супруг(а)», будет записано «родитель и супруг(а), при условии что они заранее знали о планах осужденного за террористический акт или активного участника террористической деятельности совершить террористический акт и выразили поддержку или солидарность с террористическим актом».
В определении «член семьи» в пункте (2) — аналогичная поправка.
Фракция «Еш Атид» предлагает:
В предлагаемой статье 11а(а) после «министр внутренних дел» будет записано «по согласованию с министром обороны».
В предлагаемой статье 11а(б) после «командующий районом» будет записано «по согласованию с начальником Генерального штаба Армии обороны Израиля».
К статье 2:
Фракция «Авода» предлагает:
В пункте (1)(а) вместо «пунктам (1) или (3)» будет записано «пункту (1)».
В пункте (1)(а) вместо «двух лет» будет записано «одного года и одного дня».
В пункте (1)(б), в предлагаемом подпункте (б)(1), вместо «10 000» будет записано «5 000».
В пункте (1)(б), в предлагаемом подпункте (б)(2), вместо «если не доказано иное» будет записано «при условии что доказано, что данный платеж был получен в период его пребывания в Израиле».
После статьи 2:
Фракция «Авода» предлагает:
- После статьи будет записано: «Временное положение 3. Настоящий Закон действует в течение двух лет со дня его опубликования.»
Запросы на право выступления: депутаты Кнессета Авигдор Либерман, Одед Форер, Евгений Сова, Шарон Нир, Юлия Малиновская, Хамад Амар, Ави Маоз, Амит Халеви
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.