Правительственный законопроект: Закон о борьбе с терроризмом (изменение № 9 и временная мера), 5784-2023

Текст для 2-3 чтения

Переведено: 2026-03-13 · 1 271 слов · Перевод выполнен ИИ

Закон о борьбе с терроризмом (Поправка № 9 и Временное положение), 5784-2023

06/11/2023

Внутренний номер: 2210817 Номер ссылки: 2023-001349 Приложение № М-1664/а'

Данный законопроект был рассмотрен Кнессетом в первом чтении 10 Хешвана 5784 г. (25 октября 2023 г.) и передан в Комиссию Кнессета для определения комиссии для рассмотрения предложения.

10 Хешвана 5784 г. (25 октября 2023 г.) Комиссия Кнессета уведомила Кнессет о том, что решила, в соответствии с положениями статьи 83(б) Регламента Кнессета, передать законопроект на рассмотрение Комиссии по Конституции, законодательству и правосудию.

22 Хешвана 5784 г. (6 ноября 2023 г.) Кнессет решил, в соответствии с положениями статьи 84(б) Регламента Кнессета, одобрить решение комиссии о разделении законопроекта на отдельные законопроекты таким образом, что первая часть предложения будет включать статьи 1 и 2, а вторая часть — статью 3.

Законопроект, включающий первую часть, представляется — вместе с оговорками — для второго и третьего чтений 22 Хешвана 5784 г. (6 ноября 2023 г.).

К законопроекту поданы запросы на предоставление слова.


Законопроект для второго и третьего чтений

Закон о борьбе с терроризмом (Поправка № 9 и Временное положение), 5784-2023

Статья 1. Поправка к статье 94

В Законе о борьбе с терроризмом, 5776-2016 (חוק המאבק בטרור, התשע"ו-2016) (далее — Закон о борьбе с терроризмом), в статье 94(б), после «3(б),» вводится «24(д),».

Статья 2. Поправка к Закону о борьбе с терроризмом — Временное положение

В течение двух лет со дня публикации настоящего Закона, Закон о борьбе с терроризмом читается следующим образом:

(1) В статье 24, после подпункта (в) вводится:

«(в1) (1) Лицо, систематически и продолжительно потребляющее публикации террористической организации, указанной во Втором приложении, как предусмотрено в пункте (2), в обстоятельствах, свидетельствующих о его идентификации с террористической организацией, наказывается лишением свободы на срок до одного года; однако в отношении публикаций, указанных в подпункте (г) данного пункта, систематическое и продолжительное потребление публикаций считается таковым лишь в том случае, если оно сопровождалось потреблением публикаций, указанных в подпунктах (а) или (б) данного пункта.

(2) Правонарушение, указанное в пункте (1), распространяется на публикации, включающие одно из следующего:

(а) прямой призыв к совершению террористического акта;

(б) похвала, сочувствие или поощрение террористического акта;

(в) документирование совершения террористического акта.

(3) Потребление публикаций, указанных в пункте (2), осуществлённое случайно, добросовестно или в законных целях, включая предоставление информации общественности, предотвращение террористических преступлений или исследование, не считается запрещённым потреблением по настоящему подпункту.

(4) Без ущерба для положений статьи 98(б), министр юстиции в порядке, указанном в той же статье, вправе включить террористическую организацию во Второе приложение, если организация является террористической организацией по определению, данному в пункте (1) определения «террористическая организация», и если он убеждён, что с учётом характеристик организации, районов её деятельности и способа вербовки ею активистов, систематическое и продолжительное потребление публикаций данной организации создаёт риск совершения террористического акта.»

(2) В статье 42(а) вместо «в Приложении» вводится «в Первом приложении»;

(3) В статье 98 —

(а) в маргинальном заголовке вместо «Приложение» вводится «Приложения»;

(б) текст обозначается как «(а)», и в нём вместо «Приложение» вводится «Первое приложение»;

(в) после подпункта (а) вводится:

«(б) Министр юстиции, с согласия министра обороны и с одобрения Комиссии по Конституции, законодательству и правосудию Кнессета, вправе указом изменять Второе приложение.»

(4) В статье 99 текст обозначается как «(а)», и после него вводится:

«(б) Министр юстиции будет отчитываться перед Комиссией по Конституции, законодательству и правосудию Кнессета 1 июня и 1 декабря каждого года о порядке применения положений статьи 24(в1), о количестве расследований, возбуждённых по подозрению в совершении правонарушения по статье 24(в1), количестве задержанных по такому подозрению, количестве предъявленных обвинительных заключений за данное правонарушение и результатах указанных уголовных разбирательств за шесть месяцев, предшествующих дате отчёта, с разбивкой по террористической организации, публикации которой потреблялись.»

(5) В Приложении, в заголовке, после слова «Приложение» вводится «Первое»;

(6) После Первого приложения вводится:

«Второе приложение

(Статья 24(в1))

(1) Организация ДАИШ («Исламское государство», «Исламское государство в Ираке и Сирии», «Исламский халифат», «Аль-Каида в Ираке», «ISIS», «ISIL», «ISLAMIC STATE»), как определено в декларации по статье 8 Ордонанса о предотвращении терроризма, 5708-1948, от 15 Хешвана 5776 г. (29 октября 2015 г.);

(2) Организация ХАМАС (Харакат аль-Мукавама аль-Исламийя), как определено в декларации по статье 8 Ордонанса о предотвращении терроризма, 5708-1948, от 19 Сивана 5749 г. (22 июня 1989 г.).»


Оговорки и запросы на предоставление слова

Оговорки

Перед статьёй 1

Фракция РААМ предлагает:

  1. Перед статьёй вводится: «Цель 1. Целью настоящего Закона является преследование арабских граждан государства.»

Альтернативно:

а. «Цель 1. Целью настоящего Закона является ограничение свободы слова.»

б. «Цель 1. Целью настоящего Закона является усиление вмешательства власти в прессу и средства массовой информации.»

в. «Цель 1. Целью настоящего Закона является обострение напряжённости между арабами и евреями.»

г. «Цель 1. Целью настоящего Закона является нарушение принципов права.»

Фракция ХАДАШ-ТААЛЬ предлагает:

  1. Перед статьёй вводится: «Цель 1. Целью настоящего Закона является усиление избирательного чрезмерного правоприменения в отношении арабской общественности.»

Альтернативно:

а. «Цель 1. Целью настоящего Закона является обеление террористической организации КАХ.»

б. «Цель 1. Целью настоящего Закона является осуществление недопустимой политизации уголовного права.»

в. «Цель 1. Целью настоящего Закона является учреждение антидемократической полиции «Большого Брата».»

г. «Цель 1. Целью настоящего Закона является ограничение свободы слова.»

К статье 1

Фракция РААМ и фракция ХАДАШ-ТААЛЬ предлагают:

  1. Статья — удаляется.

К статье 2

Фракция РААМ и фракция ХАДАШ-ТААЛЬ предлагают:

  1. Статья — удаляется.

Альтернативно фракция РААМ предлагает:

а. Пункт (1) — удаляется.

б. В пункте (1), в предлагаемом подпункте (в1), пункт (1) — удаляется.

в. В пункте (1), в предлагаемом подпункте (в1), пункт (2) — удаляется.

г. В пункте (1), в предлагаемом подпункте (в1), пункт (3) — удаляется.

д. В пункте (1), в предлагаемом подпункте (в1), пункт (4) — удаляется.

е. В пункте (1), в предлагаемом подпункте (в1), пункт (5) — удаляется.

Альтернативно фракция ХАДАШ-ТААЛЬ предлагает:

ж. Вместо «на срок два года» вводится «на срок три месяца».

з. В пункте (1), в предлагаемой статье (в1)(1), вместо «лишение свободы на срок до одного года» вводится «штраф».

и. В пункте (1), в предлагаемой статье (в1)(1), после «свидетельствующих о его идентификации с террористической организацией» вводится «и с намерением совершить террористический акт».

к. В пункте (1), в предлагаемом подпункте (в1)(2), подпункт (в) — удаляется.

л. В пункте (1), в предлагаемом подпункте (в1)(3), после «в целях» вводится «самообразования».

м. В пункте (1), в предлагаемом подпункте (в1)(3), перед «как запрещённое потребление по настоящему подпункту» вводится «независимо от того, осуществлялись ли они на профессиональной, волонтёрской или личной основе».

н. В пункте (3)(в), в предлагаемом подпункте (б), после «министр обороны» вводится «и генеральный прокурор».

о. В пункте (6), в предлагаемом Втором приложении, в конце вводится:

«(3) Движение КАХ или движение КАХАНЕ ХАЙ, как определено в декларации по статье 8 Ордонанса о предотвращении терроризма, 5708-1948, от 13 марта 1994 г.»

После статьи 2

Фракция ХАДАШ-ТААЛЬ предлагает:

  1. После статьи вводится: «Ограничение правоприменения 3. Возбуждение расследования, предъявление обвинительного заключения или осуществление любого правоприменительного действия в соответствии с настоящим Законом производятся исключительно с одобрения генерального прокурора.»

  2. «Усиленное право на юридическое представительство 3. Допрос по подозрению в правонарушении по настоящему Закону проводится исключительно в физическом присутствии адвоката подозреваемого в месте допроса.»

  3. «Субъективный элемент намерения 3. Субъективный элемент, необходимый для завершения правонарушения по настоящему Закону, — это субъективный элемент намерения.»

  4. «Ограничение возраста уголовной ответственности 3. Возраст уголовной ответственности за правонарушение по настоящему Закону — 21 год.»

  5. «Ограничение срока действия поправки 3. Настоящий Закон после поправок, предлагаемых фракцией ХАДАШ-ТААЛЬ, вступает в силу немедленно после окончания оккупации и создания Палестинского государства рядом с Израилем.»

  6. «Ограничение срока действия поправки 3. Настоящий Закон после поправок, предлагаемых фракцией ХАДАШ-ТААЛЬ, вступает в силу немедленно после приведения к присяге премьер-министра, не являющегося обвиняемым по уголовному делу.»


Запросы на предоставление слова

Депутаты Кнессета Юлия Малиновски, Мерав Михаэли, Наама Лазими, Гилад Карив, Эфрат Рейтан Маром

Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.

Другие документы этого законопроекта