Правительственный законопроект: Закон о правоспособности и опеке (Изменение № 21), 5784-2024
Текст для 2-3 чтения
Переведено: 2026-03-13 · 1 584 слов · Перевод выполнен ИИ
Законопроект о правоспособности и опеке (поправка 21) (הצעת חוק הכשרות המשפטית והאפוטרופסות (תיקון מס' 21)), 5784-2024
Для второго и третьего чтения.
Внутренний номер: 2219131, справочный номер: 2024-001043, приложение М-1763/а (П/3748/25)
24 июля 2024 г.
Настоящий законопроект представляет собой слияние двух законопроектов:
Правительственный законопроект о правоспособности и опеке (поправка 21) (утверждение действий и вознаграждения Генеральным опекуном и прочие поправки), 5784-2024 — обсуждён в Кнессете в первом чтении 11 сивана 5784 (17 июня 2024 г.) и передан в Комиссию по конституции, праву и правосудию.
Частный законопроект о правоспособности и опеке (поправка — полномочия опекуна), 5783-2023, от членов Кнессета — обсуждён в Кнессете в предварительном обсуждении 11 сивана 5784 (17 июня 2024 г.) и передан в Комиссию по конституции, праву и правосудию.
В соответствии с положениями статьи 84(г) Регламента Кнессета, Комиссия Кнессета постановила утвердить их слияние и представление в качестве единого законопроекта для второго и третьего чтения.
Законопроект представлен — с оговорками — для второго и третьего чтения 18 тамуза 5784 (24 июля 2024 г.).
Инициатор частного законопроекта: депутат Кнессета Яаков Ашер.
Закон о правоспособности и опеке (поправка 21) (חוק הכשרות המשפטית והאפוטרופסות (תיקון מס' 21)), 5784-2024
Статья 1. Поправка к статье 7
В Законе о правоспособности и опеке (חוק הכשרות המשפטית והאפוטרופסות), 5722-1962 (далее — основной Закон), в статье 7:
(1) В заглавии слова «суд» — удаляются;
(2) Вместо «требует утверждения суда» вводится «требует утверждения», слово «такой» — удаляется, и вместо «пока не получено утверждение суда» вводится «пока не получено указанное утверждение; в настоящей статье «утверждение» — утверждение суда, а в отношении действий по статьям 20, 23(а) концовка или 47 — утверждение по положениям статьи 74а».
Статья 2. Поправка к статье 20
В статье 20 основного Закона:
(1) Заглавие заменяется на «Действия от имени несовершеннолетнего, требующие предварительного утверждения»;
(2) Имеющийся текст обозначается как «(а)», и в нём вместо «без предварительного утверждения суда» вводится «без предварительного утверждения в соответствии с положениями статьи 74а»;
(3) После подпункта (а) добавляется:
«(б) Министр, с одобрения Комиссии по конституции, праву и правосудию Кнессета, вправе определить виды имущества несовершеннолетнего, виды действий с имуществом несовершеннолетнего или иные обстоятельства, при которых родители вправе представлять несовершеннолетнего без утверждения по положениям подпункта (а).»
Статья 3. Поправка к статье 23
В статье 23 основного Закона:
(1) Имеющийся текст обозначается как «(а)», и в нём вместо «кроме как в пределах, одобренных судом» вводится «без предварительного утверждения в соответствии с положениями статьи 74а»;
(2) После подпункта (а) добавляется:
«(б) Министр, с одобрения Комиссии по конституции, праву и правосудию Кнессета, вправе определить виды имущества несовершеннолетнего, виды расходов из имущества несовершеннолетнего или иные обстоятельства, при которых допускается использование имущества несовершеннолетнего без утверждения по положениям подпункта (а).»
Статья 4. Поправка к статье 32в
В статье 32в основного Закона:
(1) В подпункте (г) вместо «без предварительного утверждения суда» вводится «без предварительного утверждения по положениям статьи 74а»;
(2) После подпункта (г) добавляется:
«(г1) Министр, с одобрения Комиссии по конституции, праву и правосудию Кнессета, вправе определить виды имущества доверителя, виды действий с имуществом доверителя или иные обстоятельства, при которых доверенное лицо вправе совершать от имени доверителя юридическое действие из числа перечисленных в подпункте (г) без утверждения по положениям указанного подпункта.»
Статья 5. Поправка к статье 32ид
В статье 32ид(г)(4) основного Закона слова «суд» — удаляются.
Статья 6. Поправка к статье 47
В статье 47 основного Закона:
(1) Заглавие заменяется на «Полномочия опекуна и получение утверждения на совершение действий»;
(2) В подпункте (а): в вводной части вместо «утверждённых судом заранее» вводится «утверждённых заранее в соответствии с положениями статьи 74а»; в пункте (5г) слова «суд» — удаляются;
(3) В подпункте (б) слова «от суда» — удаляются, и в конце добавляется «по положениям статьи 74а»;
(4) После подпункта (б) добавляется:
«(г) Министр, с одобрения Комиссии по конституции, праву и правосудию Кнессета, вправе определить виды имущества лица, виды действий с имуществом лица или иные обстоятельства, при которых опекун вправе представлять подопечного без утверждения по положениям подпункта (а).»
Статья 7. Поправка к статье 56
В статье 56 основного Закона:
(1) В подпункте (а) вместо «суд вправе установить опекуну вознаграждение» вводится «вознаграждение опекуна устанавливается судом», после «в обстоятельствах дела» добавляется «или посредством утверждения вознаграждения опекуна по положениям статьи 74а», и вместо «судом» вводится «или утверждённое таким образом»;
(2) В подпункте (б) в конце добавляется «которые применяются, с необходимыми изменениями, к утверждению вознаграждения опекуна по положениям статьи 74а».
Статья 8. Добавление статьи 74а
После статьи 74 основного Закона добавляется:
«Утверждение действий Генеральным опекуном или судом и утверждение вознаграждения
74а. (а) Заявление об утверждении по статьям 20, 23(а) концовка, 32в(г) и 47(а) или (б), а также заявление об утверждении вознаграждения опекуна, подаваемое Генеральному опекуну по статье 56 (далее в настоящей статье — заявление), подаётся Генеральному опекуну.
(б) Заявление подаётся в порядке, который Генеральный опекун опубликует на интернет-сайте Министерства юстиции, в соответствии с опубликованной процедурой, и в заявлении указывается позиция доверителя (как определён в статье 32а), позиция лица, которому назначен опекун, или позиция несовершеннолетнего, достигшего 16 лет (далее в настоящей статье — несовершеннолетний), если ему назначен опекун, по обстоятельствам; в заявлении заявитель удостоверяет, что указанная позиция получена после выполнения требований статьи 32т или 67в, по обстоятельствам.
(в) (1) Генеральный опекун рассматривает заявление и, если сочтёт это надлежащим, вправе утвердить его или утвердить с условиями, на которые заявитель согласился; если Генеральный опекун не счёл надлежащим утвердить заявление, он передаёт его в суд в соответствии с положениями подпункта (д).
(2) В настоящем подпункте и подпунктах (г)–(е) «Генеральный опекун» — Генеральный опекун или лицо, им уполномоченное из числа подчинённых ему государственных служащих; уведомление об уполномочии публикуется в Ведомостях.
(г) Несмотря на сказанное в подпункте (в), Генеральный опекун не рассматривает заявление и передаёт его в суд в соответствии с положениями подпункта (д), если наступило одно из следующих обстоятельств:
(1) В заявлении указано, что доверитель, подопечный или несовершеннолетний, по обстоятельствам, возражает против заявления;
(2) Заявление противоречит предварительным указаниям доверенному лицу (как определены в статье 32а) или предварительным указаниям для назначения опекуна (как указано в статье 35а), хранящимся у Генерального опекуна, по обстоятельствам;
(3) Заявление касается жилого помещения или хозяйственной единицы в сельском хозяйстве, промышленности, ремесле или торговле, если на момент подачи заявления помещение или единица находятся в единоличной собственности несовершеннолетнего, кроме случая, когда несовершеннолетний заявил в письменной форме о согласии с заявлением;
(4) Наступили иные обстоятельства, которые будут зафиксированы и по которым Генеральный опекун счёл надлежащим не рассматривать заявление.
(д) Если Генеральный опекун не утвердил заявление согласно подпункту (в) или не стал его рассматривать согласно подпункту (г), он уведомляет об этом заявителя и указывает в уведомлении, что заявитель вправе передать заявление в суд, если пожелает; передача заявления в суд производится с приложением позиции Генерального опекуна и всех документов, поданных в рамках заявления, и заявление рассматривается как иск по статье 1 Закона о суде по семейным делам (חוק בית המשפט לענייני משפחה), 5755-1995.
(е) Утверждение Генерального опекуна по подпункту (в) или уведомление о передаче заявления в суд по подпункту (в) или (г) вручается заявителю в течение 60 дней с даты подачи заявления или с даты представления Генеральному опекуну всех необходимых документов и сведений, в зависимости от того, что наступит позже; если утверждение или уведомление не предоставлены в указанный срок, заявитель вправе обратиться в суд с заявлением об утверждении, и оно рассматривается как иск по статье 1 Закона о суде по семейным делам, 5755-1995.
(ж) Положения настоящей статьи не умаляют положений статей 32т(д) и 67в(б)(4).
(х) Министр, с одобрения Комиссии по конституции, праву и правосудию Кнессета, вправе установить положения о пошлинах за подачу заявлений.
(т) Без ущерба для положений статьи 79, если религиозный суд компетентен по закону рассматривать дело, статьи, перечисленные в подпункте (а), читаются так, как если бы полномочие на утверждение, установленное в них, принадлежало религиозному суду.»
Статья 9. Вступление в силу и применимость
Настоящий Закон вступает в силу через один год со дня его опубликования и применяется к заявлениям по статье 74а основного Закона в редакции настоящего Закона, поданным в день вступления в силу или после него.
Оговорки и запросы на выступления
К законопроекту поданы оговорки от следующих парламентских групп:
Группа «Еш Атид» — депутаты Яир Лапид, Меир Коэн, Карин Эльхарар, Мерав Коэн, Элазар Штерн, Мики Леви, Мерав Бен-Ари, Рам Бен-Барак, Йоав Сегалович, Боаз Топоровски, Михаль Шир Сегман, Идан Роль, Йорай Лахав-Герцано, Владимир Беляк, Рон Кац, Мати Царфати-Харкави, Татьяна Мазарски, Ясмин Фридман, Деби Битон, Моше Тур-Паз, Симон Давидсон, Наор Шири, Шели Таль-Мирон, Ярон Леви.
Группа ХАДАШ–ТААЛ — депутаты Айман Уда, Ахмад Тиби, Аида Тума-Слиман, Офер Касиф, Юсеф Атауна.
Группа «Махане Мамлахти» — депутаты Биньямин Ганц, Гади Айзенкот, Пнина Тамано, Хили Тропер, Михаэль-Мордехай Битон, Матан Кахана, Орит Фаркаш-Акоэн, Алон Шустер.
Оговорки
Перед статьёй 1. Группа «Еш Атид» предлагает: добавить перед статьёй 1: «Цель 1. Целью настоящего Закона является повышение эффективности рассмотрения дел.»
К статье 2. Группа «Еш Атид» предлагает: в пункте (3), в предлагаемом подпункте (б), после «Кнессета» добавить «и после получения согласия юридической советницы правительства».
Группа ХАДАШ–ТААЛ предлагает: в пункте (3), в предлагаемом подпункте (б), в конце добавить «Правила, как указано, устанавливаются в качестве временного положения сроком на один год, а если одобрены Комиссией большинством её членов — действуют как постоянное положение.»
К статье 3. Группа ХАДАШ–ТААЛ предлагает аналогичную оговорку.
К статье 4. Группа ХАДАШ–ТААЛ предлагает аналогичную оговорку. Группа «Махане Мамлахти» предлагает технические поправки к формулировкам.
К статье 6. Группа «Махане Мамлахти» предлагает удалить пункт (3) и внести редакционную поправку в предлагаемый подпункт (г).
После статьи 9. Группа ХАДАШ–ТААЛ предлагает добавить: (1) обязанность ежегодной отчётности министра юстиции перед Комиссией; (2) условие вступления в силу — после окончания оккупации и создания палестинского государства; (3) условие вступления в силу — после вступления в должность премьер-министра, не являющегося обвиняемым по уголовному делу.
Запросы на выступления: депутаты Гилад Карив, Мерав Михаэли, Наама Лазими, Эфрат Рейтен-Маром.
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.