Правительственный законопроект: Закон о принудительном исполнении (изменение № 77), 5784-2024
Текст для 2-3 чтения
Переведено: 2026-03-13 · 1 515 слов · Перевод выполнен ИИ
Закон об исполнительном производстве (Поправка № 77) (חוק ההוצאה לפועל (תיקון מס' 77)), 5784-2024
22/07/2024 Внутренний номер: 2219511 Номер ссылки: 2024-001084 Приложение № м-1769/а' (п/45/25)
Данный законопроект является объединением двух законопроектов:
Законопроект об исполнительном производстве (Поправка № 76) (Задолженности на малые суммы и наложение ареста на движимое имущество) (הצעת חוק ההוצאה לפועל (תיקון מס' 76) (חובות בסכום נמוך ועיקול מיטלטלין)), 5784-2024, от имени правительства — обсуждался в Кнессете в первом чтении 19 сивана 5784 г. (25 июня 2024 г.) [на заседании, начавшемся 18 сивана 5784 г. (24 июня 2024 г.)] и был передан в Комиссию по конституции, праву и правосудию.
Законопроект об исполнительном производстве (Поправка — мобильные телефоны и персональные компьютеры) (הצעת חוק ההוצאה לפועל (תיקון – טלפונים ניידים ומחשבים אישיים)), 5783-2022, от имени депутата Кнессета — обсуждался в Кнессете в предварительном обсуждении 19 сивана 5784 г. (25 июня 2024 г.) [на заседании, начавшемся 18 сивана 5784 г. (24 июня 2024 г.)] и был передан в Комиссию по конституции, праву и правосудию (п/45/25).
В соответствии с положениями статьи 84(д) Регламента Кнессета, Комиссия Кнессета постановила одобрить их объединение и вынесение в качестве единого законопроекта на второе и третье чтение.
Законопроект представляется — без оговорок — на второе и третье чтение 16 тамуза 5784 г. (22 июля 2024 г.).
К законопроекту поданы запросы на право выступления.
Инициатор частного законопроекта: депутат Кнессета Гилад Карив
Законопроект ко второму и третьему чтению
Статья 1. Изменение статьи 8
В Законе об исполнительном производстве (חוק ההוצאה לפועל), 5727-1967¹ (далее — Основной закон), в статье 8(д), после «19,» добавляется: «21(а1) и (а2),».
Статья 2. Добавление статьи 10в
В Основном законе перед статьёй 11 добавляется:
«Гонорар адвоката при задолженностях на малую сумму» (статья 10в)
(а) Несмотря на положения статьи 10(а), в отношении заявления об исполнении денежного судебного решения или любого иного денежного обязательства, исполнение которого по закону осуществляется как исполнение судебного решения, на сумму, не превышающую 4 500 новых шекелей, должник, не являющийся юридическим лицом, не несёт расходов на гонорар адвоката в сумме, превышающей 244 новых шекеля, или в размере, превышающем 10% от суммы долга, в зависимости от того, что выше; однако регистратор исполнительного производства вправе принять иное решение по поданному ему заявлению, в случаях, когда, по его мнению, это оправдано обстоятельствами дела ввиду его сложности.
(б)(1) Сумма гонорара, указанная в подпункте (а), обновляется 1 января каждого года в соответствии с темпом изменения индекса потребительских цен, публикуемого Центральным статистическим бюро.
(2) Обновлённая сумма гонорара округляется до ближайшего нового шекеля; сумма в 50 агорот и более округляется вверх.
(3) Если гонорар был обновлён по настоящему подпункту, следующее обновление данного гонорара производится от обновлённой суммы гонорара до её округления по пункту (2), однако доли агорот не учитываются.
(4) Министр юстиции публикует в уведомлении в Ведомостях округлённую сумму гонорара.
(в) Положения статьи 9(д) и (е) в отношении начисления процентов на долг и начисления пени применяются также в отношении долга по гонорару адвоката по настоящей статье, с необходимыми изменениями и с тем изменением, что повсюду вместо «день их взыскания» следует читать: «день подачи заявления об исполнении».
Статья 3. Изменение статьи 20х
В статье 20х(б) Основного закона после «который будет определён по статье 10(а)» добавляется: «или к гонорару адвоката, указанному в статье 10в».
Статья 4. Изменение статьи 20ка
В статье 20ка Основного закона вместо «в статье 10» следует читать: «в статьях 10 и 10в».
Статья 5. Изменение статьи 21
В статье 21 Основного закона:
(1) В подпункте (а), во вводной части, вместо «подпункт (а1)» следует читать: «подпункты (а1) и (а2)».
(2) В подпункте (а1) вместо «регистратор исполнительного производства вправе распорядиться, как указано в подпункте (а)» следует читать: «Если подано заявление о наложении ареста на движимое имущество должника, являющегося предприятием, или о наложении ареста на движимое имущество, используемое для предприятия, в том числе предприятия, которое должник ведёт из своего жилого помещения, регистратор исполнительного производства вправе распорядиться, как указано в подпункте (а), в том числе вправе распорядиться о наложении ареста на указанное движимое имущество путём его внесения в протокол управляющим канцелярией исполнительного производства (в настоящей статье — арест путём регистрации), а также об изъятии движимого имущества, внесённого в протокол, из предприятия или о каждом из них в отдельности, а также об изъятии движимого имущества без предварительного внесения его в протокол»; вместо «2 500 новых шекелей» следует читать: «указанную в пункте 1 Приложения 4а»; вместо заключительной части, начинающейся со слов «по особым основаниям, подлежащим фиксации», следует читать: «по основаниям, подлежащим фиксации».
(3) После подпункта (а1) добавляется:
«(а2) Если подано заявление о наложении ареста на движимое имущество должника — физического лица в его жилом помещении, в котором он не ведёт предприятие, регистратор исполнительного производства вправе:
(1) Распорядиться об аресте путём регистрации при одновременном выполнении всех следующих условий:
(а) Присуждённый долг или присуждённые долги в совокупности превышают сумму, указанную в пункте 1 Приложения 4а, — если взыскатель является физическим лицом, или сумму, указанную в пункте 2 Приложения 4а, — если взыскатель является юридическим лицом.
(б) Истекли шесть месяцев со дня вручения предупреждения должнику.
(в) Регистратор исполнительного производства убедился на основании заявления взыскателя, что данная процедура оправдана обстоятельствами дела, с учётом ожидаемой экономической пользы от проведения процедуры и ущерба, который может быть причинён должнику, а также убедился, что были предприняты иные достаточные процедуры для взыскания долга, в том числе процедуры получения информации о должнике, в необходимом объёме, и они не принесли результата.
(2) Распорядиться об изъятии движимого имущества, арестованного путём регистрации по пункту (1), из жилого помещения должника при одновременном выполнении следующих двух условий:
(а) Регистратор убедился, изучив протокол, составленный при проведении ареста путём регистрации, что ожидается экономическая польза от продажи движимого имущества.
(б) Регистратор рассмотрел наличие особых обстоятельств, оправдывающих неизъятие движимого имущества, в том числе ущерб должнику и членам семьи, проживающим с ним, если такие обстоятельства указаны в протоколе или представлены должником.
(а3) Положения подпунктов (а1) и (а2) не применяются в отношении движимого имущества, являющегося транспортным средством; к нему применяются положения подпункта (а).
(а4) Министр юстиции, с одобрения Комиссии по конституции, праву и правосудию Кнессета, вправе изменить суммы в Приложении 4а.»
(4) В подпункте (б) существующий текст обозначается как пункт (1) и после него добавляется:
«(2) Несмотря на положения пункта (1), в отношении ордера на обыск в помещениях, находящихся во владении должника или не находящихся в его владении, по статье 15(а) или (б), соответственно, ордер на обыск рассматривается как ордер на наложение ареста на движимое имущество должника, обнаруженное в ходе обыска, только при выполнении условий, указанных в подпунктах (а1) или (а2), соответственно.»
Статья 6. Изменение статьи 22
В статье 22(а) Основного закона:
(1) В пункте (2) перед «комплектов одежды» добавляется: «мебель,»; вместо «и всё это при условии, что они являются предметами первой необходимости для должника и членов его семьи, проживающих с ним» следует читать: «находящихся в пользовании должника и членов его семьи, проживающих с ним, за исключением указанного движимого имущества, используемого для целей предприятия, которое должник ведёт из своего жилого помещения».
(2) После пункта (6) добавляется:
«(6а) Мобильные телефоны и персональные компьютеры, находящиеся в пользовании должника — физического лица и членов его семьи, проживающих с ним, за исключением указанного движимого имущества, используемого для целей предприятия, которое ведёт должник.»
Статья 7. Изменение статьи 23
В статье 23 Основного закона вместо «был наложен арест на движимое имущество» следует читать: «регистратор распорядился об изъятии движимого имущества по статье 21(а1) или (а2)».
Статья 8. Добавление Приложения 4а
После Приложения 4 к Основному закону добавляется:
«Приложение 4а (Статья 21(а1) и (а2)) Суммы для целей наложения ареста на движимое имущество
- 2 500 новых шекелей.
- 35 000 новых шекелей.»
Статья 9. Изменение Пятого приложения
В Пятом приложении к Основному закону:
(1) Вместо пункта 1 следует читать: «1. Принтер;».
(2) В пункте 3 слова «или мобильный телефон» — удаляются.
Статья 10. Вступление в силу
Настоящий закон вступает в силу через шесть месяцев со дня его опубликования (далее — день вступления в силу), однако следующие статьи Основного закона в их редакции по настоящему закону вступают в силу в указанную рядом дату:
(1) Статья 21(а3) — в день опубликования настоящего закона.
(2) Статьи 10в(а) и (б), 20х и 20ка — через три месяца со дня опубликования настоящего закона.
(3) Статья 10в(в) — в день вступления в силу Закона о начислении процентов и индексации (Поправка № 9) (חוק פסיקת ריבית והצמדה (תיקון מס' 9)), 5784-2023².
(4) Статья 21(а4) — через два года со дня вступления в силу.
Статья 11. Первое обновление
Первое обновление суммы гонорара адвоката по статье 10в(б) Основного закона в её редакции по статье 2 настоящего закона производится 1 тевета 5785 г. (1 января 2025 г.).
Оговорки и запросы на право выступления
Оговорок нет.
Запросы на право выступления: депутаты Кнессета Яир Лапид, Меир Коэн, Карин Эльхарар, Мерав Коэн, Элазар Штерн, Мики Леви, Мерав Бен Ари, Рам Бен Барак, Йоав Сегалович, Боаз Топоровски, Михаль Шир Сегман, Идан Роль, Йорай Лаав Герцано, Владимир Белиак, Рон Кац, Мати Царфати Харкави, Татьяна Мазарски, Ясмин Фридман, Деби Битон, Моше Тур Паз, Симон Давидсон, Наор Шири, Шели Таль Мирон, Ярон Леви, Авигдор Либерман, Одед Форер, Евгений Сова, Шарон Нир, Юлия Малиновски, Хамед Амар, Айман Удэ, Ахмед Тиби, Аида Тума Сулейман, Офер Касиф, Юсеф Атауна, Мерав Михаэли, Наама Лазими, Гилад Карив, Эфрат Рейтен Маром
¹ Свод законов 5727, стр. 116; 5784, стр. 1240. ² Свод законов 5784, стр. 145.
Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.