Правительственный законопроект: Закон о судебной юрисдикции раввинских судов (брак и развод) (изменение № 6 - временное положение), 5786-2025

Текст для 2-3 чтения

Переведено: 2026-03-13 · 743 слов · Перевод выполнен ИИ

Законопроект о юрисдикции раввинских судов (брак и развод) (поправка 6 — временное положение) (חוק שיפוט בתי דין רבניים (נישואין וגירושין) (תיקון מס' 6 – הוראת שעה)), 5786-2025

Для второго и третьего чтения, 12 ноября 2025 г.


Законопроект о юрисдикции раввинских судов (брак и развод) (поправка 6) (полномочие присоединения алиментов на детей), 5785-2025, был рассмотрен Кнессетом в первом чтении 24 адара 5785 (24 марта 2025 г.) и передан в Комиссию по конституции, праву и правосудию.

5 хешвана 5786 (27 октября 2025 г.) Кнессет утвердил решение Комиссии о разделении законопроекта на отдельные законопроекты по временным периодам: одна часть относится к временному периоду действия в качестве временного положения, другая — к постоянному регулированию.

Законопроект, содержащий первую часть, представляется — с приложением возражений (оговорок) — для второго и третьего чтения 21 хешвана 5786 (12 ноября 2025 г.).


Статья 1. Поправка к Закону о юрисдикции раввинских судов (брак и развод) — временное положение

В течение двух лет со дня вступления в силу настоящего Закона (далее — период действия временного положения) Закон о юрисдикции раввинских судов (брак и развод) (חוק שיפוט בתי דין רבניים (נישואין וגירושין)), 5713-1953 (далее — основной Закон) читается так, что в статье 3 вместо «алименты на жену и детей супругов» следует читать «алименты на жену, алименты на детей супругов и возмещение расходов на алименты детей, понесённых одним из родителей, — от другого родителя; в настоящей статье "алименты на детей супругов" — все вопросы экономических потребностей детей супругов, включая расходы на жильё, образование и лечение, за прошлое и до достижения ими возраста, в котором родители более не обязаны содержать их по любому закону, включая устоявшуюся Галаху».

Статья 2. Применимость

Положения статьи 3 основного Закона в редакции настоящего Закона применяются в период действия временного положения также к иску об алиментах на детей, присоединённому к иску о разводе, который находился на рассмотрении на день вступления в силу настоящего Закона. Однако в отношении такого иска, по которому накануне дня вступления в силу было вынесено решение суда или раввинского суда о юрисдикции или решение по вопросу алиментов, положения указанной статьи применяются лишь при условии, что решение о юрисдикции устанавливает юрисдикцию раввинского суда по вопросу алиментов на детей, или что раввинский суд вынес решение по вопросу алиментов на детей; при наличии различных решений о юрисдикции — решение, устанавливающее юрисдикцию раввинского суда, было вынесено ранее другого решения.


Оговорки (возражения)

Перед статьёй 1

Фракции «Еш Атид», ХАДАШ-ТААЛЬ, «Кахоль Лаван — Махане Мамлахти» и «Исраэль Бейтену» предлагают оговорки 1–18, в том числе:

  1. «Целью настоящего законопроекта является продвижение недопустимого религиозного принуждения.»
  2. «Целью настоящего законопроекта является нарушение права на свободу от религии в Израиле.»
  3. «Целью настоящего законопроекта является усложнение семейного права.»
  4. «Целью настоящего законопроекта является ущемление прав женщин.» 5–18. Ряд поправок к статье 1 основного Закона: допуск соглашения сторон об иной юрисдикции; право стороны на снятие себя из юрисдикции раввинского суда; подчинение юрисдикции семейному суду при отказе одной из сторон; установление параллельной юрисдикции с семейными судами; подчинение Основному закону: Человеческое достоинство и свобода; исключение случаев отказа в разводе (агуна); право гражданина на гражданский брак/развод; и др.
К статье 1

Оговорки 19–36, в том числе:

  1. Требование письменного согласия жены на передачу юрисдикции раввинскому суду после получения независимой юридической консультации.
  2. Обязанность раввинского суда действовать в соответствии с принципом наилучших интересов ребёнка.
  3. Обязанность детального обоснования решений раввинского суда по алиментам с указанием галахических соображений.
  4. При столкновении галахического соображения с интересами ребёнка — интересы ребёнка превалируют.
  5. Право юридического советника правительства на обжалование решений раввинского суда по алиментам на детей.
  6. Замена срока «два года» на «один день». 25–36. Дополнительные ограничения: обязательность согласия сторон; неприменимость к желающим гражданского брака/развода; подчинение принципам равенства и свободы; право перехода в гражданский суд на любом этапе.
К статье 2

Оговорки 37–39:

  1. Неприменимость положений в период действия временного положения вместо их применимости.
  2. Неприменимость к искам, поданным более 30 дней назад.
  3. Удаление статьи.
После статьи 2

Оговорки 40–50, в том числе:

  1. Вступление в силу закона в 27-м Кнессете.
  2. Неприменимость закона, пока в Израиле действует премьер-министр, являющийся подсудимым в уголовном деле.
  3. Добавление слова «и справедливости» к «закону Торы» в статье 2 основного Закона.
  4. Право стороны на обжалование юрисдикции раввинского суда в семейном суде. 44–46. Сокращение сроков в основном Законе. 47–48. Право сторон на выбор юрисдикции.
  5. Обязанность Министерства юстиции представлять годовой отчёт Комиссии со сравнительной статистикой алиментов в раввинских и гражданских судах.
  6. Вступление закона в силу через 12 месяцев после публикации.

Просьба о праве выступления: депутат Кнессета Ави Мааоз.

Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.

Другие документы этого законопроекта