Законопроект П/1178/25: Предложение закона о судебной системе религиозных судов (Арбитраж), 5786-2026

Справочный материал

Переведено: 2026-03-13 · 956 слов · Перевод выполнен ИИ

Возражения фракции ХАДАШ–ТААЛЬ к Законопроекту о юрисдикции религиозных судов (арбитраж), 5786–2026

26.11.2026

Уважаемый

адвокат Гур Бляй, Юридический советник Комитета по Конституции, праву и правосудию Кнессета

Уважаемый господин,

Тема: Возражения фракции ХАДАШ–ТААЛЬ к Законопроекту о юрисдикции религиозных судов (арбитраж), 5786–2026

Члены Кнессета Айман Одэ, Ахмад Тиби, Айда Тума-Слиман, Офер Кассиф и Самир Бен Саид предлагают следующие возражения:


А. К Статье 1:
  1. Целью настоящего Закона является продвижение религиозного принуждения
  2. Целью настоящего Закона является нанесение ущерба гендерному равенству
  3. Целью настоящего Закона является попрание прав женщин
  4. Целью настоящего Закона является превращение Израиля в полную теократию
  5. Целью настоящего Закона является ослабление правовой системы
  6. Целью настоящего Закона является нарушение прав личности
  7. Целью настоящего Закона является политическая взятка для правительства
  8. Целью настоящего Закона является препятствование отделению религии от государства
  9. Целью настоящего Закона является нанесение ущерба уязвимым слоям населения
  10. Целью настоящего Закона является поощрение договорного принуждения по религиозным мотивам

Б. К Статье 1:
  1. После подпункта (7) добавляется подпункт (8): «дело, затрагивающее основное конституционное право одной из сторон».
  2. После него добавляется подпункт (9): «дело, касающееся разбирательства между сторонами, являющимися родственниками первой степени».
  3. После него добавляется подпункт (10): «дело, которое Генеральный прокурор правительства определил как неподходящее для рассмотрения в качестве гражданского дела по данному Закону».
  4. После него добавляется подпункт (11): «разбирательство, предметом которого является право по Закону о наследовании».
  5. После него добавляется подпункт (12): «разбирательство, предметом которого является право по Закону о запрете диффамации».
  6. В пункте (4) записывается: «или между супругами, являющимися или являвшимися сожителями».
  7. В пункте (1) записывается: «включая гражданское разбирательство, начавшееся с уголовного дела».
  8. В подпункте (6), пункты (а) и (б) — удаляются.
  9. В подпункте (5) после слов «которого государство» записывается: «которого компания в государственной собственности или публичное учреждение».

В. К Статье 2:
  1. В пункте (а)(1) после слова «согласия» записывается «добровольного», а после слов «подписания арбитражного формуляра» записывается «перед государственным служащим, уполномоченным на это Генеральным прокурором правительства».
  2. В пункте (2) вместо «по отношению к одной из сторон, причастных к делу» записывается «по отношению ко всем сторонам, причастным к делу», а заключительная часть удаляется.
  3. После пункта (2) добавляется пункт (3): «ни одна из сторон не является юридическим лицом».
  4. После него добавляется пункт (4): «все стороны являются совершеннолетними постоянными жителями Израиля».
  5. После него добавляется пункт (5): «ни одна из сторон не является родственником первой, второй или третьей степени члена или сотрудника суда».
  6. После слов «подписывается всеми причастными сторонами» записывается «перед государственным служащим, уполномоченным на это Генеральным прокурором правительства».
  7. Пункт (г) — удаляется.
  8. В пункте (д) слова «за исключением технического решения» и до конца пункта — удаляются.
  9. В пункте (ה) записывается: «если возникает обоснованное сомнение в том, что согласие сторон является добровольным — суд немедленно прекращает разбирательство».
  10. После слова «добровольным» записывается «а также».
  11. После пункта (ו) добавляется пункт (ז): «Генеральный прокурор правительства вправе прекратить или приостановить любое арбитражное разбирательство, ведущееся в суде по данному Закону, по заявлению сторон разбирательства или по заявлению лица, не являющегося стороной разбирательства, по основаниям, которые должны быть записаны».
  12. После него добавляется пункт (ח): «Суд, проведший слушание по арбитражному разбирательству согласно настоящему Закону, после каждого слушания перечисляет в государственную казну компенсацию за использование государственной инфраструктуры в размере, определяемом главным бухгалтером Министерства юстиции».

Г. К Статье 3:
  1. В пункте (а) записывается: «при условии, что применение религиозного права не наносит ущерб конституционному устройству или конституционному праву».
  2. В пункте (б) после пункта (5) добавляется пункт (6): Основной закон: достоинство человека и его свобода.
  3. После него — пункт (7): Основной закон: свобода занятий.
  4. После него — пункт (8): Закон, защищающий или предоставляющий исключительное право несовершеннолетним.
  5. После него — пункт (9): Закон о наследовании, 5725–1965.
  6. После него — пункт (10): Закон о запрете дискриминации при продаже товаров, оказании услуг и допуске в места развлечений и общественные места, 5761–2000.
  7. После него — пункт (11): Закон о труде женщин, 5714–1954.
  8. После него добавляется пункт (12): Закон о правах пациента, 5756–1996.
  9. После него добавляется пункт (13): Закон о труде молодёжи, 5713–1953.
  10. После него добавляется пункт (14): Закон об авторском праве, 5768–2007.

Д. К Статье 4:
  1. Статья удаляется.

Е. К Статье 5:
  1. Вместо «Министр по делам религий» записывается «Министр юстиции».
  2. Вместо «с согласия председателя Высшего раввинского суда» записывается «по согласованию с председателем Высшего раввинского суда».

Ж. К Статье 8:
  1. Статья излагается следующим образом: «Настоящий Закон вступает в силу после принятия присяги Кнессетом двадцать седьмого созыва».

После Статьи 10:
  1. Фракция ХАДАШ–ТААЛЬ предлагает добавить в Законопроект Статью под названием «Оговорка о применении»: «Настоящий Закон вступает в силу только после того, как Государство Израиль признает независимость Палестинского государства».

  2. Фракция ХАДАШ–ТААЛЬ предлагает добавить в Законопроект Статью под названием «Оговорка о действии Поправки»: «Настоящий Закон не вступает в силу и не применяется до тех пор, пока премьер-министром Израиля является лицо, которому предъявлено уголовное обвинение».

  3. Фракция ХАДАШ–ТААЛЬ предлагает добавить в Законопроект Статью под названием «Назначение женщин»: «Суд вправе вести арбитражные разбирательства по настоящему Закону только при условии, что число женщин — членов суда равно или превышает четверть от общего числа членов».

  4. Фракция ХАДАШ–ТААЛЬ предлагает добавить в Законопроект Статью под названием «Апелляция»: «Невзирая на положения любого закона, каждая из сторон вправе подать апелляцию на арбитражное решение, вынесенное по настоящему Закону, в течение 75 дней в окружной суд по месту жительства или в округе, где было вынесено арбитражное решение».

  5. Фракция ХАДАШ–ТААЛЬ предлагает добавить в Законопроект Статью под названием «Конституционная жалоба»: «Любое лицо вправе в любое время подать конституционную жалобу на арбитражное решение, вынесенное по настоящему Закону, в Верховный суд, считая, что оно вынесено в нарушение существенных положений настоящего Закона или выходит за рамки конституционного устройства правовой системы Израиля».


С уважением,

Фракция ХАДАШ–ТААЛЬ

Данный перевод выполнен ИИ на основе официального текста Кнессета и может содержать неточности. Подробнее о методологии.

Другие документы этого законопроекта